confusingそれともconfused?日本人
がよく間違える、形容詞ingとed 9選 

みんなが間違える

うろおぼえ英語を復習しよう

「あーつまらない!」って言いたいのに、「私はつまらない人です」なんて言っていませんか? ingとedを間違えるだけで、まったく違う意味になってしまう形容詞をご紹介します。なんとなく・・で覚えてしまっている人はここでおさらいしましょう。

 

これ、言ってない? ingとed、全然意味が違います

日本人の英語でよく耳にする間違えとして、ingedを使った形容詞があります。

例えば、「あ~つまらない!」と言いたいとき、I’m boring! と言ってしまうと、「私ってつまらない人!」になってしまいます。自分が退屈しているときは、boredを使い、I’m bored!という表現を使います。

他にも、「私、それ興味あります!」というつもりで、I’m interesting!と言ってしまうと、「私って面白い人なの」と勘違いされてしまいます。I’m interested.edの方を使いましょう。

 

基本的に

ingがつく形容詞は、主語(何か・誰か)が、~という状態にしている

edがつく形容詞は、主語(何か・誰か)が、~という状態にさせられていると考えましょう。

 

これからよく間違えている形容詞を挙げていくので、しっかりおさらいしておきましょう。

 

boring/bored 

This movie is boring. There is no action.

この映画はつまらない。全然アクションがないね(映画が私を退屈させている)

I’m bored. This movie has no action.

あ~つまらない。この映画、全然アクションがないね(私はこの映画によって退屈させられている。)

 

interesting/interested

American culture is interesting because it’s so different from ours.

アメリカの文化って私たちの文化とすごく違っておもしろいよね(アメリカの文化がおもしろい)

I’m interested in American culture because it’s so different from ours.

私アメリカの文化に興味があるの。私たちの文化とすごく違ってから(私はアメリカの文化に興味を起こさせられている=興味をもっている)

 

confusing/confused

Tokyo train map is so confusing.

東京の路線図ってすごくややこしい(路線図があなたを混乱させている)

I’m really confused by this Tokyo train map.

私、東京の路線図がわけわからない(私は路線図によって混乱させられている)

 

exciting/excited

I’m going to Sam Smith concert tonight! This is so exciting!

サムスミスのライブに今夜行くの!すごくわくわくする!(ライブに行くことが私をワクワクさせている)

I’m going to Sam Smith concert tonight! I’m so excited!

サムスミスのライブに今夜行くの!すごくわくわくする!(ライブに行くので私は興奮させられている)

 

surprising/surprised

It’s surprising how many people showed up!

こんなにたくさんの人が来たなんて、驚くべきことだね(そのことが私を驚かせている)

I’m surprised, a lot of people showed up!

こんなにたくさんの人が来たなんて、驚いちゃった!(私は驚かされた)

 

tiring/tired

The hike up that mountain was tiring.

あの山の登山は疲れる(登山は私を疲れさせる)

I’m tired because I hiked up that mountain.

私はあの山に登ったから疲れた(私は登山したことで疲れさせられた)

 

disgusting/disgusted

The bathroom here is so disgusting.

ここのトイレ、超気持ち悪い!(トイレは気分を悪くさせている)

I’m really disgusted by the bathroom here.

ここのトイレ、超気持ち悪い!(私はトイレによって気分を害された)

 

relaxing/relaxed

We went to a very relaxing hot spring last weekend.

先週とってもリラックスできる温泉に行ったの(温泉がリラックスさせてくれる)

I feel so relaxed. We went to a hot spring.

あ~すごくリラックスしてる。温泉に行ってきたの(私は温泉によってリラックスした状態になった)

 

worrying/worried

All the news about earthquakes is worrying.

地震のニュースばかりで心配だわ(ニュースが心配させる)

My mother is worried about all the news about earthquakes.

母は地震のニュースばかりで心配してるの(母は心配させられている)

 

違いが分かってきましたか?

日本語ではあまりない表現もあるので、直訳ではありませんが、なんとなく意味がつかめたでしょうか?

 

例題ではingがつく形容詞の主語が物であることが多く出ましたが、人を主語にしても使える表現です。

She is boring because she talks about herself all the time!

彼女はいつも自分のことばかり話していてつまらないよ

 

逆に、edがつく形容詞の主語は人や動物など、感情のあるものが主に使われます。

 

ここに挙げた例は、よくノンネイティブがミスしがちな単語です。

ingedの形容詞のコツをつかんで正しく使って、相手に自分の思いを正しく伝えましょう!

  


ライタープロフィール●Y. DINK

英語講師歴10年。カナダ留学、外語大で英語を学ぶ。得意分野は英会話。海外生活やアメリカ人との国際結婚の経験を通じて学んだ、おもにアメリカ英語のフレーズをご紹介。現在二児の母として子育てにも奮闘中!

 


おすすめ記事