毎日Eトレ!【62】ネイティブの
スラング英語 バースデースーツって?

え~! これ知らないと
全然状況が読めない!!

今回のお題は、「直訳しても伝わらない! ネイティブが使う英語表現」です。 その単語を使った表現をチェックして、正しい返答はどれか選んでみて。今回はスラングです。分かるかな?

John was so drunk that he came out in his birthday suit!

 

① That’s so funny!

② I forgot to give him a present!

③ What color was it?

 

 

 

正解 ①

 

 

解説

 誕生日のスーツ、一体どんなスーツでしょう! birthday suit とは、「生まれたままの姿」という意味の表現で、つまり「裸」という意味です。 つまりこの文は、「ジョンって、酔っ払いすぎて素っ裸で出てきちゃったんだよ!」という意味でした。正解は①の、「超ウケる!」でした。

  ちなみにbe動詞+drunkで「酔っぱらっている」という表現もよく聞く表現です。

 他にも、skinny dipping「素っ裸でプールや海に入る」などの表現があり、I went skinny dipping because I didn’t bring swimsuit. 「水着持って来なかったから、裸で水にか行っちゃった」などと言ったりします。

 さらに、 in the buffも「裸」や「素っ裸」という意味もあり、I saw him in the buff.「彼が裸なのを見ちゃった」 という表現もあります。

 大学生が酔っぱらってしまって服を脱いでしまうというシチュエーションが映画や話題に出てきたりしますが、そのような時にこのような言いまわしをしていることがあるので、注意して聞いてみましょう。

 日本ではびっくりですが、nudenakedという単語以外にも裸にまつわる英語にはこんな表現が結構あります。

 ふつうに裸、というより、バースデーの日に着ていた服、つまり裸。意味をちょっと考えないと分からないおもしろい表現ですね。歌の歌詞にも登場したりします。

 ちなみに②は「誕生日プレゼントあげるの忘れた!」 「何色だった?」 という意味でした。

 

 

ライタープロフィール●Y. DINK

英語講師歴10年。高校生の時カナダ留学を経験し、その後外語大学で英語を学ぶ。得意分野は英会話。海外生活やアメリカ人との国際結婚の経験を通じて学んだ、主にアメリカ英語のフレーズをご紹介。現在二児の母として子育てにも奮闘中!

 

 


おすすめ記事