毎日Eトレ!【123】髪を切る 
日本人の英語間違いあるあるはこれ!

髪切ったの~♪ が伝わってない?

今回のテーマは「髪を切る」。日本人がとってもよく間違えるこの表現、言ってないか見直してみましょう。言い方によっては、「そのヘアスタイル、自分で髪を切ったの!?」と驚かれることになっているかもですよ。

髪を切る

Hair cut

 

解説

 皆さん日常生活の中で、定期的に美容室等で髪を切ることがありますよね。「髪型かっこいいね!」や「ショートになってかわいいね!」と美容室に行った翌日は声を掛けられるものです。

 そこで「昨日髪切ったんだ〜」と答える際に英語ではなんて言うのが適切でしょうか?

 何となくI cut my hair yesterday.と言ってしまいがちですが、これだと、「自分で髪を切る」というニュアンスになってしまいます。

 

 美容院や床屋さんに行って髪を切ってもらった時は、I had my hair cut yesterday.「昨日髪切ったんだ」が正解です。

 他にも全く同じ意味ですがI got my hair cut.I got a haircut. とも言えます。

 

 また、「髪を切りに行かなきゃ」と言いたい時は、I need a haircut.や、I need to get my hair cut. さらに、I need to get my hair trimmed. になり、くれぐれもI need to cut my hair.と言わないようにしましょう。自分で切るのかなと思われてしまいます。

 ちなみにtrimはバッサリ切るというよりも、「少し毛先を切る」とか「整える」ことを言います。

 よく日本人がやってしまうミスです。正しく覚えましょう!

 

 

 

ライタープロフィール●Y. DINK

英語講師歴10年。カナダ留学、外語大で英語を学ぶ。得意分野は英会話。海外生活やアメリカ人との国際結婚の経験から学んだ、おもにアメリカ英語のフレーズをご紹介。現在二児の母として子育てにも奮闘中!

 


おすすめ記事