結果が良い時I’m satisfied.って言っ
てない? satisfy「満足」は間違い!

デイビッド・セイン先生が教える

日本人のヘンなビジネス英語

ビジネスシーンでもある、間違いだらけの日本人英語。ビジネス英語表現を2週間に1度、人気英会話講師である、デイビッド・セイン先生に教えてもらいます。今回は「英語で値引き交渉」です。ケアレスミスを減らして、スムーズなビジネスコミュニケーションを目指しましょう。

第24回 交渉

実は…satisfy=「満足」じゃない!?

 

イマイチ英語  Thank you. I’m satisfied.

ありがとうございました。まあ良かったですね

 

イチオシ英語  Thank you. I think we can be proud of ourselves.

ありがとうございました。お互い素晴らしい成果が出せて嬉しいです

 

 

あなたも間違っている!? satisfyの本当の意味

 「交渉」最後の回は、話し合いを終えた時のひとことを取り上げます。期待通り、あるいは期待以上の結果を得られた時に、満足な気持ちを伝えるのに適した言い方はなんでしょうか。

 「満足」にあたる単語として、satisfyを思い浮かべる人も多いようです。しかし、”Satisfy” doesn’t hit the nail on the head.*Satisfyはうまい表現とは言えません」。I’m satisfied.は「満足しています」と訳されるので、話し手の評価は「相当高い」と思いがちです。ところが、実際のニュアンスは「条件・基準などをギリギリ満たしている」「よくないとまでは言わないが、いまひとつ」といった感じで、必ずしもよいものではないのです。

 *hit the nail on the headには「的を射ている」「核心をつく」という意味があります。金づちで釘(nail)の頭という小さな場所を的確に打つ(hit)様子から来ています。

 

 

「ちょい足し」でSo-soがExcellentに変身!

 I’m satisfied.の「まあまあでしたね」くらいのニュアンスなので、もし英語話者の上司にI’m satisfied with your presentation.と言われても、喜んではいられないということです。もっと言えば、But you need to improve self-confidence.「でも、もっと自信のある態度でできるようにしないと」などの「ダメだし」が続くことも…。

 しかし、これに単語ひとつ加えることで、本当の意味で「満足している」という意味に変えることもできます。I’m highly satisfied.と言えば、「とてもよかったと思っている」「期待通りにやってくれた」という気持ちが伝わる表現になるのです

 ちなみに、さらに大きな喜びや興奮を表したければ、I was thrilled by your wonderful presentation!「君のプレゼン、すごくよかったよ!」などと言えます。

 

 

Proud of ourselvesで喜びとねぎらいの気持ちを伝える

 商談などの話し合いがうまくいった場合のフレーズとして私がおすすめしたいのはI think we can be proud of ourselves.です。I think we can be proud of ourselves for the progress we’ve made.「交渉がこれほど進められたことを、大変嬉しく思います」などと言ってもいいでしょう。

 proudは「誇りに思う」と訳されますが、ここではもう少し柔らかい「嬉しい」というニュアンスで使われています。日常会話でも、かねてからの目標を達成した人などに対してI’m proud of you.と言うことがよくあります。親が子に言うならまだしも、友人関係の相手にこのように言うのを聞くと、「何をえらそうに」と思いがちですが、実は「私も嬉しい」「すごいね」くらいのニュアンスで使っているのというのが本音です

 

 

 関連表現 

メールでも会話でも使える、最後に添えたい感謝の言葉を覚えておこう

 商談の最後の最後には、必ず感謝を述べましょう。We look forward to being your partner.「御社のパートナーとして仕事をさせていただくことを楽しみにしております」などと続けてもいいですね。

 

□ Thank you for everything today.

本日はお疲れさまでした

 

□ Thanks to you, I think everything worked out well.

おかげさまで、すべてがうまくいったと思います

 

□ This is a wonderful opportunity for us.

素晴らしい機会を設けていただき、ありがとうございます。

 

 

 今回のボキャブラリー 

同僚とも、取引先のスモールトークで使えるボキャブラリー「エンスト」

 車のエンジンが止まってしまう現象・エンストですが、これは英語でengine stop…ではありません! 英語ではengine stallと言います。stallには「失速」という意味があります。車に関する用語には、和製英語が多いんです。たとえば、「ハンドル」steering wheel「ボンネット」はアメリカではhoodと呼ばれます。

 

構成・文/デイビッド・セイン

 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「デイビッド・セイン先生が教える ヘンな日本人ビジネス英語」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事