4語で伝わる簡単英語フレーズ【105】
I’m all worn out.

「私は全てボロボロです」ってどんな意味?

簡単で知ってる単語が並んでるのに直訳してもさっぱり意味が通じない、ややこしい言い方で長くなりがちな日本人英語のミスも、覚えてしまえばたったの4語までで通じる言いまわしを、実際の英会話例と共にご紹介します。ぜひ参考にして早速使ってみましょう。

I’m all worn out.

「私は全てボロボロです」ってどんな意味?

 

正解

もうくたくたです

 

解説

毎日、勉強やお仕事を頑張っているみなさん・・・。その一生懸命さは必ず自分のためになっているはずっ! 目標に向かって全力で頑張ってくださいねっ! ・・・と言われても、頑張った体は、一日の終わりには疲れてくたくたになっていますよね。疲れた、を通り越して、疲れきったというような、そんな状態を表すのがこちらの表現です。worn out (wear out)は、使い過ぎたり長期間使うことで、物がボロボロの状態になる様子を表します。穴があいてもはき続ける方もいるジーパンを想像すると、分かりやすいですね。そのように、物がボロボロになるのと同様、疲れすぎて体もボロボロだというような時に使います。頑張り過ぎると、ジーパンのように(心に)穴があいてしまいますから、ボロボロにならないよう適度にお休みを入れながら、目標達成に向けて・・・。全力で頑張ってくださいね!

 

会話例でもっと理解しよう

▶会話例その1

The first time you asked me to fix your computer, I was happy to help but I didn’t want you to tell everyone.
Now, thanks to you, everyone is asking for my help everyday.
I’m all worn out and can’t do my job.

初めてあなたにコンピューターを直して欲しいと頼まれた時は、手伝えることができて嬉しく思ったんですが、誰にもそのことを言ってもらいたくはなかったですね
今となっては、あなたのおかげで、みんなが毎日私に手伝ってほしいと頼んできます
もうくたくたで、仕事も手につきませんよ

I’m sorry! But I didn’t tell everyone.
I only told the pretty girls that I thought you might like… 

ごめんなさい! でも、皆に言ったわけではないんです
あなたの好みかなと思うような、可愛い人達だけに言ったんです

I don’t like that kind of girls.
I only like girls who know how to use computers! 

そういうタイプの人は好きじゃないんですよ
僕の好みのタイプは、自分でコンピューターが使える人なんです!

 

▶会話例その2

I’m glad I volunteered to help with the office move. 

オフィスの引越しのお手伝いができて、よかったです

Yeah, thanks for your help! Was it a hassle? 

本当に、お手伝いいただいてありがとうございました! 大変でしたか?

In truth, I’m not tired from all the carrying.
I’m all worn out from meeting so many people I’ve never met before. This is a huge company! 

正直に言うと、物の運搬では疲れていないですね
それよりも会ったことのない、たくさんの人に会うことでくたくたになりました。この会社、ほんとに大きい会社ですよね!

 

ライタープロフィール●さゆり ロバーツ

英会話講師を経て、アメリカ人との結婚を機に2002年ホノルルへ移住。ハワイの歴史・文化を伝える「歴史街道ツアー」を立ち上げ、クイズを取り入れた面白ツアーが好評となり、各メディアで多数取り上げられている。『お母さんが教える子供の英語』(はまの出版)著者。ブログ「さゆり in Hawaii」で、ハワイの日常・旬な情報を続々公開中。 ブログ●「さゆり in Hawaii」 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「4語英語フレーズ」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事