日本文化を英語で説明しよう
代表的な夏祭りの英語フレーズ

ねぷたなどの東北六大祭、

三社祭、だんじりなど

日本では本当にたくさんのお祭りがあります。同じ日本人同士でも、出身地によって夏祭りのスタイルのちがいに驚かされることが多いですよね。代表的な日本のお祭りについて、5つのフレーズで説明できるようになりましょう。

There are many summer festivals held around Japan from around 7th of July to September.

Each is unique and very special, including traditional festivals, samba festivals, lantern festivals and Neputa festivals.

日本では七夕あたりから9月頃まで、夏祭りが行われます

伝統の踊りやサンバ、灯篭流しやねぷたなど、各地でさまざまな特色あるお祭りが行われます

 

 

Festivals in the northern Tohoku region of Japan's main island Honshu are called Tohoku-rokudai-matsuri (literally "six major Tohoku festivals"). Many people visit to see powerful performances of traditional dancing, and to see the neputa floats and tanabata decorations.

東北地方で行われるお祭りは東北六大祭りで、迫力ある踊りやねぷた、色とりどりの七夕飾りを観に日本各地からたくさんの人が訪れます

 

 

Sanja-matsuri, one of the most popular and famous festivals in Tokyo, involves people carrying mobile shrines through the streets (mikoshi-katsugi) and exciting samba parades.

東京の浅草では三社祭という伝統的なおまつりで伝統ある神輿担ぎをするほか、サンバのパレードも大盛況です

 

 

On the island of Shikoku you can see the lively yosakoi and awaodori dance performances.

These are very popular and attract over one million visitors to Tokushima city which only has a population of 260,000.

There are many organized tours which bring people specifically to watch these performances.

四国では、よさこいや阿波踊りなど、生き生きとした踊りのパレードを見ることができます

これらのお祭りも大変人気で、例えば人口約26万人の徳島市に全国から延べ135万人の観光客が集まり、半年以上前から旅行会社による観覧ツアーも多く組まれています

 

 

Another well-known festival is the danjiri-matsuri of Osaka.

Yarimawashi, where a float is carried quickly around busy city streets, is very exciting to watch on television, and even more so in person.

大阪では「だんじりまつり」が有名です

高速でだんじりが曲がる「やりまわし」の大変スリリングな動きは映像でもよく伝わってきますが、一度は生で見てみたいものです

 

 

ライタープロフィール●Yurika L Fabre

結婚して10年目を迎えたオーストラリア人の夫と、ハーフの子どもたちと都内在住。アメリカ留学やひとり縦断旅、オーストラリアでのワーキングホリデーや大学生生活、仕事を経て学んだ文化や言葉の違いの面白さについて発信している。

 

 


おすすめ記事