映画で学ぶ|ファウンダー ハンバーガー帝国のヒミツ  The Founder

アドバイスで使われる

What you want to be doing is…

TOP PREV 1 2 NEXT LAST

予告編のセリフとその英訳はこちら!

Ray Kroc (Michael Keaton):

I know what you are thinking.

レイ・クロック(マイケル・キートン):

あなたが何考えてるか、分かりますよ。

 

How the heck does a 52 years old over the hill milkshake machine salesman

build a fast food empire with 1600 restaurants and an annual revenue of 700 million dollars.

レイ:

52歳の、人生の盛りの時期を過ぎたミルクシェイクマシーンのセールスマンが、いったいどうやって1600店舗、年間売り上げ高7億ドルのファーストフード帝国を築いたか。

 

One word. Persistence.

それはたった一言。根気ですよ。

 

 

Based on the true story

事実に基づくストーリー

 

 

June Martino (Kate Kneeland):

Prince Castle Sales.

ジューン・マルティノ(ケイト・ニーランド):

プリンス・キャッスル・セールスでございます。

 

Ray:

Hi, June.

レイ:

やあ、ジューン。

 

June:

Ray! How is it going down there?

ジューン:

レイ!そちらはどう?

 

Ray:

レイ:

いい感じだ。手ごたえあるよ。興味を持ってくれる人がたくさんいる。

 

June:

We got an order. Six mixers.

ジューン:

注文が入ったの。ミキサー6台よ。

 

 

Ray:

To anyone in particular?

レイ:

誰宛てに?

 

 

“Dick” McDonald (Nick Offerman):

McDonald’s.

弟ディック・マクドナルド:

マクドナルド。

 

“Mac” McDonald (John Carroll Lynch):

Care for a little tour?

兄マック・マクドナルド:

中を軽くご案内しましょうか?

 

“Mac”:

We wanted something different, that’s why my brother here comes up with one of his brilliant ideas.

マック:

我々は何か違ったことがしたかった、するとここにいる弟がこんなすごいアイデアを思いついたんです。

 

“Dick”:

Orders ready in 30seconds, not 30 minutes.

ディック:

注文を受けてから、30分ではなく30秒で完成させるんです。

 

Ray:

Unique, original. There’s nothing like this.

レイ:

ユニークで独創的。他には決してないアイデアだ。

 

 

Ethel Kroc (Laura Dern):

It’s revolutionary?

エセル・クロック(ローラ・ダーン):

革命的?

 

 

Ray:

That’s exactly what it is. Revolutionary.

レイ:

まさにその通り。革命的だ。

 

 

Ray:

What is that?

レイ:

なんだこれは?

 

 

“Dick”:

The Golden Arches. It’s a way to make the place standout.

ディック:

ゴールデン・アーチですよ。このレストランを目立たせるためのものです。

 

 

 

 

Ray:

There should be McDonald’s everywhere. Franchise the damn thing!

レイ:

どこにでもマクドナルドはあるべきだ。フランチャイズにするぞ!

 

 

“Dick”:

ディック:

クロックさん。

 

Ray:

Franchise, franchise, franchise!

レイ:

フランチャイズ、フランチャイズ、フランチャイズ!

 

Ray:

McDonald’s can be the new American church. And it ain’t just open on Sundays, boys.

レイ:

マクドナルドは新しいアメリカの教会になれるぞ。日曜日だけのオープンではないっていうことでな。

 

 

Copy:

From John Lee Hancock

The director of The Blind Side

 

 “ザ・ブラインド・サイド”のディレクター、ジョン・リー・ハンコックによる作品

 

Ray:

How can we be almost lost all of the capital?

レイ:

どうしてほぼ全ての資金を失ったんだ?

 

Ethel:

Did you mortgage our home? And we could lose everything.

エセル:

私達の家を抵当に入れたの?全てを失うかもしれないのよ。

 

 

 

Ray:

I want to renegotiate…my lousy deal.

レイ:

このひどい内容の契約について、再交渉したい。

 

“Dick”:

I can’t.

ディック:

それはできない。

 

 

Ray:

Can’t or won’t?

レイ:

できないのか、しないのか?

 

 

“Dick”:

ディック:

レイ。

 

 

Ray:

What?

レイ:

なんだ?

 

“Dick”:

No!

ディック:

断る!

 

 

Ray:

Dammit!

レイ:

畜生!

 

Harry Sonneborn:

What you want to be doing is owning the land upon which that burger is cooked.

ハリー・ソヌボーン:

あなたがするべきことは、ハンバーガーを作る土地を所有すること。

 

Harry:

You’re not in the burger business, you’re in the real estate business.

ハリー:

ハンバーガービジネスではなく、不動産業をするんですよ。

 

Dick

Franchise Realty Corporation.

ディック:

フランチャイズ・リアルティ・コーポレーション。(フランチャイズ不動産株式会社)

 

 

Ray:

It’s own separate company, which puts it outside your purview.

レイ:

これは別会社だ、つまり、あんた達の権限が及ばないということだ。

 

 

“Dick”:

There is a wolf in the hen house. We let him in!

ディック:

悪いヤツが入ってきた。我々が入れてしまったんだ!

 

 

Ethel:

When enough is gonna be enough for you?

エセル:

いつになったら満足するの?

 

 

Ray:

Probably never.

レイ:

おそらく決して満足しないだろうな。

 

 

 

“Dick”:

You are to stop this instant.

ディック:

今すぐにやめるんだ。

 

 

Ray:

I am through taking orders from you.

レイ:

あんたからの指示は受けない。

 

“Dick”:

You have a contract!

ディック:

契約があるだろう!

 

 

Ray:

Contracts are like hearts. They’re made to be broke.

レイ:

契約は心みたいなものだ。壊されるためにある。

 

Copy:

In the world of business

It’s founders keepers

ビジネスの世界では、創業者が主だ。

 

 

Ray:

Business is war.  It’s dog eat dog, rat eat rat.

レイ:

ビジネスは戦争だ。食うか食われるか。

 

Ray:

I wanna take the future. I wanna win!

レイ:

成功したい。勝ちたいんだ!

 

 

A Lawyer:

The brothers are your business partners.

弁護士:

(マクドナルド)兄弟は、あなたのビジネスパートナーですよ。

 

Ray:

Make them go away. And I don’t care what it takes.

レイ:

あいつらを追い出せ。どんな方法でもいい。

 

 

Ray:

A glorious name, McDonald’s. And I had to have it.

レイ:

素晴らしい名前だ、マクドナルド。これを俺は手に入れる。

 

 

“Dick”:

You don’t have it.

ディック:

そんなことはできない。

 

 

Ray:

You’re sure about that?

レイ:

本気でそう思うか?

 

Copy:

The founder

ファウンダー

 

Written by Robert Siegel

脚本、ロバート・シーゲル

Directed by John Lee Hancock

監督、ジョン・リー・ハンコック

 

Serving this August

8月にお届け

 

 

『ファウンダー ハンバーガー帝国のヒミツ』

The Founder

日本公開:2017年7月29日(土)角川シネマ有楽町、角川シネマ新宿、渋谷シネパレスほか全国公開 

 

全米公開:2017年1月20日

 
監督:ジョン・リー・ハンコック脚本:ロバート・シーゲル

出演〔役名〕:マイケル・キートン〔レイ・クロック〕、ニック・オファーマン〔弟ディック・マクドナルド〕、ジョン・キャロル・リンチ〔兄マック・マクドナルド〕、ローラ・ダーン〔エセル・クロック〕、リンダ・カーデリーニ〔ジョーン・スミス〕

 

配給:KADOKAWA

公式サイト:http://thefounder.jp/

公式Twitter:https://twitter.com/founder_jp/

 

© 2016 Speedee Distribution, LLC. ALL RIGHTS RESERVED

 

 

ライタープロフィール●さゆり ロバーツ

英会話講師を経て、アメリカ人との結婚を機に2002年ホノルルへ移住。ハワイの歴史・文化を伝える「歴史街道ツアー」を立ち上げ、クイズを取り入れた面白ツアーが好評となり、各メディアで多数取り上げられている。『お母さんが教える子供の英語』(はまの出版)著者。

ブログ「さゆり in Hawaii」で、ハワイの日常・旬な情報を続々公開中。

 

TOP PREV 1 2 NEXT LAST

「映画・ドラマで学ぶ」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事