Dear B,

Editor
BRIDGETと友人達のLetterを管理するDear B,のEditor達。彼女達の目標は、多くの女の子をBRIDGETのように世界に飛び立たせること。
このエントリーをはてなブックマークに追加 LINEで送る
HOW TO
2017.10.30

給料、英語力、ビザ、保険はどうなる?

海外ノマド体験談 ヨーロッパ・イタリア編

いつかは海外でノマドをしたいと夢みているけど、実際現地でどんな生活ができるのか想像がつかない! 何から準備したらいいのか分からないという皆さんに向けた連載が「海外ノマド体験談」です。ヨーロッパ、アメリカ、アジアを中心に海外ノマドをしている日本人のみなさんに、渡航前の準備金や仕事の内容、労働時間、ビザ、滞在コストや月収まで海外ノマド生活のイロハを伺っていきます。

お名前:田上 明日香
年齢: 34
性別: 女性
語学力:TOEIC 935点、タイ教育省 タイ語能力試験(旧ポーホック検定)、イタリア語B2(イタリアの大学入学条件レベル)

ご経歴: 

2005年タイ・バンコクでタイ語語学留学を経て、2006年から現地の外資系・日系国際物流会社で英語・タイ語・日本語の通訳・翻訳をはじめ、カスタマーサービス、マネージメントなどに6年間従事。

2012年に当時イタリアに住んでいた現在のイギリス人夫と出会う。

20132年間イタリアにアート留学。

2016年イタリアで結婚。田舎暮らしを余儀なくされるが田舎での就職は現実的ではないと判断。201610月からクラウドソーシングを中心とした、フリーランスの日英・英日・タイ日翻訳家としての活動を本格的に開始。翻訳歴は2006年から10年以上、これまでボランティア、副業や会社での翻訳業務など異なる形態で行っていた。

2017年10月でフリーランスの翻訳家としては丸1年となる。日英翻訳が9割以上、英日翻訳は1割以下、稀にタイ日翻訳。この1年の間、化学品商社、ゲームアプリディベロッパー、ホームページ制作会社、旅行会社など計50社以上の顧客から約90案件を受注。主に企業ホームページ、商品PR、化学品系、観光系、ゲームアプリのローカライズ日英翻訳を多数手がける。またリピーター顧客も多い。

 

Q1.留学経験はありますか?

 

2005年タイ・バンコクにて7ヵ月タイ語語学学校に通いました。

2013年から2015年まで、イタリアの芸術系の学校で2年間現代美術と彫金を学びました(授業は英語)。また結婚する前、2016年に4ヵ月間イタリア語語学学校に通いました。

 

Q2.渡航前に準備した金額を教えてください。

 

300万円です。

 

Q3.現在どのようなお仕事をされていますか?

 

日英・英日翻訳家として活動しています。

 

Q4.仕事はどのように見つけましたか?

 

基本的にはクラウドソーシングを通じて日本の企業・個人事業主様から翻訳のお仕事をいただいています。登録している翻訳会社や翻訳をしている仲間からお仕事を受けることもあります。

 

Q5.仕事では外国語を使いますか?

 

日英・英日翻訳をしておりますので、主に英語、日本語を使用しています。稀にタイ語から日本語への翻訳もありますが案件数は少ないです。

 

Q6.収入はどれくらいですか?

 

毎月異なります。月10万円から40万円と幅があります。日本の企業様からお仕事を頂いているので、年始や夏休み期間は仕事が少なかったり、逆に長期休みの前後に仕事の依頼が集中したりします。フリーランスになってまだ1年ですので、今後仕事量を安定させるのが課題です。

 

Q7.労働時間はどのくらいですか?

 

基本的には9:00-23:00の間で、4時間から9時間と日によって異なります。フリーランスなのでその日のスケジュールを決めて自由に仕事をしています。ただ土日祝日、朝昼晩関係なく仕事をしてしまうので、今後メリハリをつけるのが課題です。

 

Q8.どういうビザで滞在されていますか?

 

まずイタリアで留学をしたのでビザは学生ビザでイタリアに入国しました。学生用滞在許可証(Permesso di Soggiorno)で滞在していました。その後、イギリス人と結婚したので、学生用滞在許可証から家族用許可証(Carta di Soggiorno per Motivi Familiari)に切り替えました。

 

Q9.年金や医療保険について教えてください。

 

海外転出届を出しているので日本の年金の支払いはありません。年金についてはイタリアで結婚したため夫と話し合い今後どうするか決めます。医療保険は、イタリアの国民健康保険(Servizio Sanitario Nazionale)に入っています。日本のがん保険にも入っています(母が勝手に入ってしまい毎月支払いを続けていますが、今後どうするか考えています)。

 

Q10.どこで仕事をされていますか?

 

自宅。


 

Q11.どういう形で、滞在・宿泊をされていますか?

 

アパートです。

 

Q12.1ヵ月の滞在コストを教えてください

 

家賃450ユーロ、光熱費100ユーロ(冬場は電気代・ガス代が上がり200-300ユーロ)、食費300ユーロ、交際費100ユーロ、ガソリン代・交通費150ユーロ。

旅行や日本への帰国の際に出費があります(10001500ユーロほど)。

2017920日現在1ユーロ =約133.7 円)

 

Q13.フリーランスであるメリットでメリットを教えてください

 

フリーランスのメリット

 

場所に縛られることなく仕事内容、顧客、仕事量、スケジュールを自分の采配ですべて決められるところです。現在イタリアの田舎暮らしで、現地で就職先を見つけることは容易ではありませんが、フリーランスであればこの問題は解決できます。またクラウドソーシングを利用している理由は、能動的に仕事を探すことができるためです。自分のスケジュールや業務内容を見てプロジェクト案件に応募し、自分の意志で仕事を受注できます。

一方、クラウドソーシングではなく、翻訳会社に登録し仕事を受注する場合はどうしても受動的になります。突然翻訳会社から仕事の依頼が来るので先のスケジュールが立てにくく、あまり興味がない案件も受ける必要があります。スケジュールが合わない場合はお断りせざるを得ませんし、依頼がない時期はまったくありません。

また、クラウドソーシングでは、直接企業や個人事業主から翻訳依頼を受けることが多いので、コミュニケーションを密にとることができます。不明点はすぐに質問することができるのでお互い納得した翻訳を納品することができます。

 

デメリット

 

デメリットとしては、常に仕事を絶やさないようにクライアントに営業をかけていく必要があります。先に申し上げた通り、能動的に仕事を得るということはメリットでもあるのですが、仕事の案件がない = 収入がない状態なので、デメリットにもなり得ます。常にポテンシャルの多いクライアントを探し、営業をかけ続ける必要があります。

 

Q14.なぜ今の滞在国を選びましたか?

 

夫がイタリアで仕事をしており、結婚を機に移住しました。

 

Q15.日のスケジュールを時間軸で教えてください

 

とある1日のスケジュール

7:30

起床

7:30-9:00

身支度、動物の世話、朝食、片付け、洗濯 など

9:00-11:00

メールのチェック、翻訳作業

11:00-12:00

近所のバーに行きカプチーノを飲む、買い物

12:00-13:00

昼食準備

13:00-14:00

昼食

14:00-17:30

翻訳作業

17:30-19:00

動物の散歩、夕食準備

19:00-20:00

夕食

20:00-23:00

アメリカ・イギリスのドラマ・映画鑑賞(英語)

 

または、締め切りが近い場合は翻訳作業

0:00-

就寝準備、就寝

 

ステキ♡と思ったら
いいね!してね