映画で学ぶ|ゲット・アウト Get Out

I couldn’t bear it to の
ネイティブ的使い方

TOP PREV 1 2 NEXT LAST

予告編のセリフとその英訳はこちら!

Rose Armitage (Allison Williams):

You’ve got your toothbrush?

ローズ・アーミテージ(アリソン・ウィリアムズ):

歯ブラシは持った?

 

Chris Washington (Daniel Kaluuya):

クリス・ワシントン(ダニエル・カルーヤ):

うん

 

Rose:

Do you have your deodorant?

ローズ:

デオドラントは持った?

 

Chris:

クリス:

うん

 

Rose:

Do you have your cozy clothes?

ローズ:

着心地のいい服は?

 

Chris:

Got that.

クリス:

あるよ

 

Rose:

What?

ローズ:

何?

 

Chris:

Do they know I’m black?

クリス:

僕が黒人だってことは(ご両親は)知ってるの?

 

Rose:

Should they?

ローズ:

知ってなきゃいけない?

 

Chris:

You might wanna …you know.

クリス:

やっぱり言っておいた方が……ね

 

 

Rose:

Mom and Dad, my black boyfriend will be coming up this weekend, and I just don’t want you to be shocked because he’s a black man.

ローズ:

「ママ、パパ、今週末、黒人の彼氏が会いに行くね、彼氏が黒人だってことにショックを受けないで欲しいの」

 

 

Rod Williams (Lil Rel Howery):

I ain’t never see you like this before bro, meetin’ family, and takin’ road trips, don’t go back all bougie man. Come back got your damn pants up to your damn stomach.

ロッド・ウィリアムズ(リル・レル・ハウリー):

こんなお前は初めてだな、家族に会いに行ったり、車で旅行したりさ、上流階級の人間になって帰ってくるなよ。上流階級みたいにズボンをお腹の上まで上げて帰ってきたりするなよな

 

 

Copy:

FROM BLUMHOUSE

THE PRODUCER OF

THE VISIT INSIDIOUS THE GIFT

コピー:

『ヴィジット』『インシディアス』『ザ・ギフト』を制作したブラムハウスによる作品

 

Police Officer:

So you guys coming up from the city?

警察官:

それで君たちは街から来たのか?

 

Rose:

Yeah, we’re just heading up for the weekend.

ローズ:

はい、週末を過ごそうかと思って向かってるんです

 

Police Officer:

Can I see your license please?

警察官:

君の免許証を見せてもらえますか?

 

Rose:

He wasn’t driving.

ローズ:

彼は運転していませんけど

 

Police Officer:

I didn’t ask who was driving, I asked to see his ID.

警察官:

誰が運転していたかを聞いているんじゃない、彼の身分証を見せてくれと頼んでいるんだ

 

Copy:

AND THE MIND OF JORDAN PEELE

ジョーダン・ピール作品

 

 

Dean Armitage (Bradley Whitford):

Call me Dean and hug me, my man.

ディーン・アーミテージ(ブラッドリー・ウィットフォード):

ディーンと呼んでくれ、そして君、ハグだ

 

 

Dean:

So how long has this been going on? This, this thing?

ディーン:

それで、二人はもうどの位になるんだ? この、このことは?

 

 

Dean:

We hired Georgina and Walter to help care for my parents. When they died, I couldn’t bear it to let him go.

ディーン:

我々は両親の世話の為にジョージ―ナとウォルターを雇ったんだ両親が亡くなった時、どうしても彼を手放すことができなかったんだよ

 

 

Missy Armitage (Catherine Keener):

Do you smoke in front of my daughter?

ミッシー・アーミテージ(キャサリン・キーナー):

あなた、娘の前でたばこを吸うの?

 

Chris:

I’m gonna quit.

クリス:

(たばこは)やめようと思ってます

 

Dean:

She’d take care of that for you.

ディーン:

それなら彼女が手伝ってくれるよ

 

Chris:

How?

クリス:

どうやって?

 

Dean:

ディーン:

催眠術で

 

Chris:

I’m good, actually.

クリス:

結構です

 

 

Rose:

You ready for this?

ローズ:

準備はいい?

 

Chris:

How bad can it be?

クリス:

それほど悪いことにはならないでしょ?

 

 

Rod:

So look, I go do my research, apparently a whole bunch of brothers been missing in this suburb.

ロッド:

いいか、聞け、調べてみたら、明らかにこの郊外の住宅地でたくさんの黒人達が行方不明になってるんだ

 

Chris:

But it’s cool.

クリス:

でも、すごいことだな

 

Rod:

Bro, how are you not scared of this, man?

ロッド:

お前、なんで怖くないんだよ?

 

 

Chris:

Good to see another brother around here.

クリス:

ここで黒人に会えるなんて嬉しいよ

 

Logan King (Lakeith Stanfield):

Chris was just telling me how he felt much more comfortable with my being here.

ローガン・キング(ラキース・スタンフィールド):

僕がここにいることでどんなに居心地が良くなったかって、クリスが言ってくれたよ

 

Logan:

ローガン:

おい

 

Chris:

Sorry, man.

クリス:

悪かった

 

Logan:

Get out!

ローガン:

出ていけ!

 

Chris:

Yo!

クリス:

ちょっと!

 

 

Chris:

Rose, we gotta go.

クリス:

ローズ、行かなきゃ

 

Rose:

Is everything ok?

ローズ:

大丈夫?

 

Chris:

Rose, the keys. Just give the keys.

クリス:

ローズ、鍵。鍵をくれ

 

Rose:

I don’t know where they are…

ローズ:

どこにいっちゃったのかな……

 

Chris:

Rose!

クリス:

ローズ!

 

 

Copy:

IN 2017

コピー:

2017年

 

 

Missy:

Sink into the floor.

ミッシー:

床に沈みなさい

 

Chris:

Wait, wait, wait, wait.

クリス:

待って、待って、待って、待って

 

Missy:

ミッシー:

沈みなさい

 

 

Narration (TV):

A mind is a terrible thing to waste…a terrible thing to waste…

ナレーション(テレビ):

知能を無駄にするのはもったいない…無駄にするのはもったいない……

 

Chris:

If there’s too many white people, I get nervous.

クリス:

白人が多すぎると、不安になるんだ

 

Georgina (Betty Gabriel):

No, no, no, …

ジョージーナ(ベティ・ガブリエル):

いや、いや、いや、(そんなことはない)……

 

 

Copy:

GET OUT

コピー:

ゲット・アウト

 

 

Narration (TV):

A mind is terrible thing to waste…

ナレーション(テレビ):

知能を無駄にするのはもったいない……

 

Copy:

WRITTEN AND DIRECTED BY

JORDAN PEELE

COMING SOON

SAY SOMETHING

#GETOUT

コピー:

脚本・監督 ジョーダン・ピール

近日公開

何か言え

#GETOUT

  

『ゲット・アウト』

Get Out

日本公開:10/27(金)TOHOシネマズ シャンテ他、全国ロードショー!  

全米公開:2017年2月24日

製作:ジェイソン・ブラム

監督・脚本:ジョーダン・ピール

出演〔役名〕:ダニエル・カルーヤ〔クリス・ワシントン〕、アリソン・ウィリアムズ〔ローズ・アーミテージ〕、ブラッドリー・ウィットフォード〔ディーン・アーミテージ〕、ケイレブ・ランドリー・ジョーンズ〔ジェレミー・アーミテージ〕、キャサリン・キーナー〔ミッシー・アーミテージ〕

 

配給:東宝東和

公式サイト : http://getout.jp

公式Facebook :https://www.facebook.com/GetOutJP

公式Twitter:https://twitter.com/GetOutJP

© 2017 UNIVERSAL STUDIOS All Rights Reserved

 

 

ライタープロフィール●さゆり ロバーツ

英会話講師を経て、アメリカ人との結婚を機に2002年ホノルルへ移住。ハワイの歴史・文化を伝える「歴史街道ツアー」を立ち上げ、クイズを取り入れた面白ツアーが好評となり、各メディアで多数取り上げられている。『お母さんが教える子供の英語』(はまの出版)著者。

ブログ「さゆり in Hawaii」で、ハワイの日常・旬な情報を続々公開中。

 

TOP PREV 1 2 NEXT LAST

「映画・ドラマで学ぶ」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事