毎日Eトレ!【658】食べても食べても太らない人がうらやましい

デイビッド・セイン先生が教える
ダイエットのフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「食べても食べても太らない人がうらやましい」「あー、あなたって嫌味! 食べても食べても太らないじゃない!」「食べても食べても太らない身体になりたいなあ」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

 

注目記事

小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!

詳しくはこちらのページへ!

 

I'm jealous of people who can eat whatever they want and not gain weight.

食べても食べても太らない人がうらやましい

 

日本人に多い英語のミス、「体重が増える」正しく言える? 「嫌味」を表現するならあの単語で

私はこんな体質の人をとてもうらやましく思うのですが、みなさんはどうですか?

「○○がうらやましい」はI’m jealous of ○○、「食べても食べても太らない」の部分は、eat whatever they want and not gain weight「食べたいものを食べる、なおかつ体重が増えない」と表現しています。

よく「体重が増える」を、gain my weightと言っている人がいますが、これは間違いです。正しくはgain weight、もしくは gain (some) weight となります。所有格myなどは入りません。

関係代名詞のwhatever「~する物はなんでも」の用法を理解するために、もうひとつ例をみてみましょう。Do whatever you like.―これはどういう意味の命令文でしょうか。Doの目的語がwhatever you like「好きなことはなんでも」なので、答えは「なんでも好きなことをしなさい」となります。

 

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

Ugh, you make me sick! You can eat whatever you want and never gain weight!
あー、あなたって嫌味! 食べても食べても太らないじゃない!

▶sickには「病気にかかっている」という意味の他に「しゃくにさわる」という意味も。明るいトーンで言えば、うらやましさにからかうニュアンスが加わるくらいの響きになります。

 

I wish I was one of those people who could eat all they want and never gain an ounce.
食べても食べても太らない身体になりたいなあ

▶eat all they wantは「好きなだけ食べる」の意味。all-you-can-eatは「食べ放題の」

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

CD付 デイビッド・セインのデイリースピーキング これで安心!交通機関の接客英会話
発売日:2017/12/27

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧 連載トップへ

続きを見る >>

おすすめ記事