毎日Eトレ!【901】お噂はかねがね伺っております

デイビッド・セイン先生が教える
初対面のフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「お噂はかねがね伺っております」「あなたの評判はお聞きしています」「彼女からいろいろと聞いています」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

I've heard quite a lot about you.

お噂はかねがね伺っております

 

「お噂はかねがね伺っております」と英語であいさつできますか?

I've heard quite a lot about you.の直訳は「あなたのことをかなり良く聞いています」ですが、転じて「お噂はかねがね伺っております」となります。

「噂を伺っている」は「あなたのことをよく聞く」と解釈し、hear a lot about youに。また「伺っている」と過去から現在に至る行為を表すので、現在完了形を使って表現するのがポイントです。I've heard a lot about you.でも同じ意味になります。

I've heardは噂話に対してよく使う言い回しで、I've heard enough of that.なら「そんな話はもう聞き飽きた」、from what I've heardなら「聞いた話によると」です。

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

Your reputation precedes you.
あなたの評判はお聞きしています

▶precedeで「~に先行する、~の前に来る」という意味の動詞。「評判はあなたより先にくる」→「評判はお聞きしています」と解釈します。こちらはややネガティブなニュアンスもあります。

 

She's told me a lot about you.
彼女からいろいろと聞いています

▶tell A a lot about Bで「AにBについていろいろ話す」→「AからBに関していろいろと聞いている」となります。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

CDブック 聞くだけですぐ使える! 60歳からの英語サンドイッチメソッド (アスコム英語マスターシリーズ)
発売日:2017/12/16

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事