毎日Eトレ!【903】豆腐は水切りをしてからさいの目に切ってもらえる?

デイビッド・セイン先生が教える
料理のフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「豆腐は水切りをしてからさいの目に切ってもらえる?」「まず豆腐の水を切って、その後さいの目に切ってください」「豆腐をさいの目に切る前に水切りしてもらえる?」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

After draining the water, could you cut the tofu into square pieces?

豆腐は水切りをしてからさいの目に切ってもらえる?

 

「排水溝」を英語で言うと? 食材の「切り方」の表現もチェック

「豆腐の水切りをする」のような普段何気なくやっていることについて「これを英語で言うと?」と自分自身に問いかけることはとてもいいトレーニングになります。ぜひやってみてください。

ここではdrainは「(液体を流して)空にする、水を切る」という意味の動詞として使われていますが、「下水管」や「排水管」もdrainと言います。sink(シンク)にある穴もdrainです。

「さいの目に切る」は「小さい立方体になるように切る」ということなので、cut ... into cubesやcut ... into square piecesなどと言えます。「みじん切りにする」はcut ... into small pieces、「せん切りにする」はcut ... into stripsです。

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

First drain the water, then cut the tofu into small square pieces.
まず豆腐の水を切って、その後さいの目に切ってください

▶First ..., then ~は「まず…をしてから、~する」のように段階や順序を説明するときに便利な表現です。

 

Could you drain the water before cutting the tofu up?
豆腐をさいの目に切る前に水切りしてもらえる?

▶前置詞の後の動詞は-ing形にするのがポイントです。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

CD付 デイビッド・セインのデイリースピーキング これで安心!交通機関の接客英会話
発売日:2017/12/27

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事