快“進撃”続く『進撃の巨人』-2
海外アニヲタの反応、和訳してみた

実写映画化決定!!

 

【作画編】

“Art is wonderfully despite the black thick outlines around the characters.”

キャラクターが黒く縁どられているにもかかわらず見事な映像美。

 

“The movements of the characters were so flawless and realistic. The art was amazing other than that the characters popped out from the background too much. That is simply because they were outlined too thickly. That is the artists style so I'm not complaining. I love outfits and their weapons. The gear was original and something I had never seen before. ”

キャラクターの動きはリアルで完璧だ。画は背景からキャラクターが浮きすぎているところを除けば素晴らしい出来だ。これはキャラクターが縁取りされているからに過ぎないし、ひとつのスタイルとして文句を言うべきものではない。彼らの装備一式は気に入っている。かなり独特のもので、他では見たことが無い。

 

“The art is smooth, detailed, beautiful, it really does show the horrified and distressed looks on the characters faces. The backgrounds are pretty too, and nothing ever seems out of place.”

画は滑らかでよく描きこまれていて美しい。恐怖や動揺といったものがキャラクターの表情に表れている。背景も同様で浮いた感じは受けない。

 

海外では、人物を立たせるための“縁どり線”の使い方に注目が集まっているよう。たしかに、日本でも作画のクオリティがズバ抜けているとネットでも評判になっています。作画への評価の高さは海外も一緒!?

 

【サウンド編】

“The intro and outro songs suited the anime perfectly.”

オープニングテーマとエンディングテーマの組み合わせは完璧。

 

“Sound is one of its bright aspects, as the opening(first) is very engaging at fitting, and many scenes had perfect music to describe its mood/tensity.”

初期のオープニングが世界観との調和という点で素晴らしかったように、音楽はこのアニメの明るい側面である。多くの場面で雰囲気や緊張感を完璧に表していた。

 

Sawano’s music, on its own, is nothing special. There are few subtle appeals to emotion since his pieces are raw and loud, getting in your face without showing a twinge of shyness. In doing so, they perfectly depict Attack on Titan’s gritty, harrowing atmosphere, where the eponymous monstrosities keep humanity cowering behind city walls that seemingly delay rather than prevent the inevitable.

澤野さんの音楽は特別なものではなくとても自然だ。彼の曲は内気な胸の高鳴りといったものを感じさせないくらい素朴で力強く、大胆不敵なため、感情に訴えるものは少ない。それ故に、怪物による襲撃の防止というより、ただ遅らせるためだけに築かれた壁の内側へ人類が追い詰められている状況、進撃の悲惨な世界観をよく表している。

 

日本での“リンホラ”人気とは打って変わって、海外ではむしろ、作曲家・澤野弘之さんが手がける挿入歌のクオリティを評価する人が多い様子。 このように飽きさせないストーリー展開とアニメの映像美、澤野さんの紡ぎ出すサントラのクオリティを中心に高い評価が集まっているようです。なかには、

 

“My only complaint about this show, is the translation for the title. I could throw up a whole rant up here about the title but I won't. (Attack by Titans? just saying”

『進撃』の唯一の不満はタイトルの英訳だね。不満を全部ぶちまけてもいいんだけどしないよ。(『Attack by Titans』じゃないの?ちょっと言ってみただけ)

 

という意見も。英語タイトルの『Attack on Titan』を和訳すると、「巨人へ進撃」という意味になることから、アニメの内容とタイトルとの整合性がとれていないと疑問が生じている状況もあるようです。

 

まだまだ『進撃の巨人』の快“進撃”は続くのか!? あなたも海外サイトの反応、覗いてみては?

 


おすすめ記事