英語表現・フレーズ検索

フレーズデータベース検索

「櫓 城郭」を含む英語表現検索結果
ほか、公園入口には隅城郭建築様式の福知山市佐藤太清記念美術館がある。
At the side of the entrance of the park stands Fukuchiyama City Sato Taisei Memorial Art Museum whose structure is of Sumiyagura (turret) Style Castle Architecture.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのためか明治新政府から陣屋をより堅牢な城郭とする許可を受け、明治元年(1868年)から2年の歳月をかけ、門・巽、小麦山の三層などが築かれた。
Perhaps for this reason, the lord got permission from the new Meiji government to convert the jinya into a more solidly-built castle, and built a yagura-mon gate, a tatsumi-yagura turret, and a three-layer turret on Komugi-yama Mountain in two years starting from 1868.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
城内で最大の (城郭)とみられることがあり、大や天守などと呼ぶ城もあった。
Tenshu was sometimes regarded as the largest Yagura (turret) in a castle and in some castles was called Oyagura (big turret) or Tenshu-Yagura turret.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
城郭建築、主に天守や多重は、複雑に屋根を重ねることが多くあるので、階層を呼ぶ場合には、一般住宅のように単に“○階”としては、建築の概要を知る資料としてわかりにくくなることがある。
The castle structures, mainly Tenshu and multiple-tiered Yagura, were, in many cases, constructed with the roofs being piled up in a complicated way, and when story and tier should be identified, the numeration for ordinary housing, simply '-story,' may make the enumerated data improper for knowing the outline of the castle structures.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
城郭においては、多門と称す長屋を塁上に造り、防衛の建物として威力を発揮しながら一般の住宅としても活躍していた。
In castles, a nagaya called the Tamon-yagura (turret) was built on a mound and was used as ordinary residential houses while effectively serving as a point of defense.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中世にも町屋 (商家)などと共に建てられており、近世、鉄砲の伝来の影響により城郭にも防火・防弾のために漆喰大壁の技術が用いられ、30cm以上の分厚い壁を多用したことで安土桃山時代後期から江戸期前後のや天守などの防御施設は土蔵造りとなった。
They were also built in the Middle Ages together with tradesmen's houses (merchant's houses), and in modern times, with the arrival of firearms, lime plaster stud wall techniques were also used on castles for fire-proofing and bullet-proofing, and mud walls over 30 centimeters thick as Dozo-zukuri style were extensively used on defensive structures such as guard towers and turrets keep from the late Azuchi-Momoyama period to around the Edo period.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『中世城郭辞典』によるとこの土塁跡に、多聞風が建設されていた可能性を指摘している。
"Chusei Jokaku Jiten" (Dictionary of Medieval Castles) states the possibility that a tamon yagura (long guard tower) once stood on the remains of the earthen mound.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(城郭)
Yagura (fortress turret)
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(やぐら)とは、城郭に防御用あるいは物見用に建てられた。
Yagura refers to a turret, built in a fortress, as a guard tower or a watchtower.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦国時代 (日本)末期、近世城郭が築かれ始めると、は礎石の上に建ち、防火と防弾を考慮して厚い土壁が塗られ、屋根は瓦で葺かれる。
At the end of the Sengoku period (period of warring states), when modern fortresses started to be built, yaguras were built on the foundation stones, with tiled roofs and thick clayey walls to prevent fire and bullets.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸城・大坂城・名古屋城など幕府と関わりの深い大城郭に建てられたは、中央に設けられた身舎をさらにいくつかの部屋に区切られるなど天守とほぼ同じ構成となった。
The yaguras that were built in a large fortress of the castles that were deeply related to the bakufu, such as Edo-jo castle, Osaka-jo Castle and Nagoya-jo Castle, had structural features, similar to a tenshu, such as a main building with several rooms.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同様の目的で城郭だけではなく、京都市街の路上に建てられた監視用のが『一遍上人絵伝』に描かれている。
For the same purpose, surveillance yagura have been built not only in a fortress but on the streets of Kyoto City, which was portrayed on "Ippen Shonin Eden (Pictorial biography of the monk Ippen)."
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
屋敷や (城郭)・天守も作事に含まれる。
Houses, turrets (citadels) and keeps were also included in the construction.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の城のイメージの中心となる石垣、天守や (城郭)などの形式は、室町末期以降、特に松永久秀が多聞山城や信貴山城を築城した前後や織田信長が安土城を築城した前後の時代に発生したと考えられている。
The form of stone walls, castle towers and turrets (citadels) which were main elements of castles at the time, were created when Hisahide MATSUNAGA built Tamonyama-jo Castle and Shigisan-jo Castle after the end of Muromachi period or when Nobunaga ODA built Azuchi-jo Castle.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それら駐屯地となった城跡は、太平洋戦争(大東亜戦争)中にアメリカ合衆国軍の標的とされ、空襲や原子爆弾等により、名古屋城、和歌山城、広島城などの天守や、門など、多くの現存していた江戸時代以前の城郭建築が損失した。
The castle sites used as garrisons were targeted by the United States Armed Forces during the Pacific War (The Greater East Asia War) and citadel constructions, such as castle towers, turrets and gates of Nagoya-jo Castle, Wakayama-jo Castle and Hiroshima-jo Castle, which were built before the Edo period, were burnt out in air raids or with atomic bombs.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、城郭の門や (城郭)などは、天守に比べれば、火災や戦災を免れて残存しているものが多く、ほとんどが重要文化財に指定されている。
Many gates and turrets of citadels escaped from being damaged in fires and wars and still exist to this day, in contrast to castle towers, with most of them being designated as national important cultural property.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時期では、天守に限らず、や城門、御殿、土塁、石垣などの復元、また出土した中世・戦国の城郭を再現した事例がある。
There were cases in which castle towers, turrets, gates, palaces, earthen walls and stone walls were reconstructed or excavated citadels of the medieval and Sengoku periods were reproduced during this period.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石垣は中世においても城郭の要に一部用いられることはあったが、安土桃山時代になると、重いを郭の際に建てる必要から、土塁の表面に石材を積んで強化した石垣が発達した。
Stone walls were used at several important parts of a citadel even in the medieval period, but stone walls reinforced by stacking stones on the surface of earthen walls developed as the need arose to build heavy turrets near the citadel in the Azuchi-momoyama period.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TOP PREV 1 2 NEXT LAST