英語表現・フレーズ検索

フレーズデータベース検索

「Benefits」を含む英語フレーズ検索結果
However, regarding this matter and he said, 'in the end, it benefits him, and I treat him with strictness out of love.'
ただし、「結局は本人のためになる、いわば愛の鞭なのだ」とその事について人に漏らしていた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the plums have significant medical benefits, it may be named Ume after the combination of 'u (never-seen-before) and me (truly-important).'
ウメには大きな薬効があるため、「u(見たこともない)+me(本当に大切な)」でウメと呼ばれた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This episode is often quoted as a story which tells that present pains lead to future benefits.
この逸話は、現在の辛抱が将来の利益となることを象徴する物語としてしばしば引用される。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were sharp conflicts with brewery owners who were capitalists due to the labor-management relations from the early Meiji period to the early Showa period, but nowadays the union's main works are labor management, benefits, skill enhancement, training of successors, and so on.
日本酒の歴史明治時代前期から日本酒の歴史昭和時代前期にかけては、激しく資本家である蔵元と労使関係として対立することもあったが、近年はとみに同じ杜氏集団の労務管理、福利厚生、技術の研鑽、後継者の育成などが主な仕事となっている。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because of these benefits from this, people did not leave the area despite recurring floods.
度重なる水害にかかわらず人々が去らなかったのはこの恵みによるものである。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A cultural and academic research zone indicates the area that is included in the construction plans compiled by the prefectural governors concerned and where public facilities, facilities for public benefits and housing facilities are to be constructed in addition to scientific research facilities and facilities for promoting exchange of scientific researches.
文化学術研究地区とは、文化学術研究施設・文化学術研究交流施設を整備し、公共施設・公益的施設・住宅施設などを整備すべき地区で、関係府県知事が作成した建設に関する計画によってその区域が定められる。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the past, Benzaiten, one of the Shichifukujin (seven deities of good luck) said to bring happiness, knowledge and financial benefits, was also located there, but was moved to a place below Atago-jinja Shrine in Shiroyama (the Mimihana area) on the main land area facing this island.
以前は、幸福・知恵・財福をもたらす七福神の弁財天が祭られていたが現在は、対岸の城山(耳鼻地区)の愛宕神社の下に移築されている。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It benefits from the scenery of Mt. Komagatake, Hokkaido.
北海道駒ヶ岳を借景する。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It benefits from the scenery of Mt. Fuji and Izu Peninsula.
富士山および伊豆半島を借景する。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was a compromise that had large benefits to both sides.
両者にとって大きなメリットのある妥協であった。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As benefits of the position, they were designated as Jito and the authority of their lands was guaranteed.
彼らはその代償たる御恩として、地頭に補任され、所領の支配権が鎌倉幕府に保証された。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was mostly because kokushis got the gift items from aristocrats, temples, and shrines just before their service ended and in return over issued the remission of tax, though there were the unavoidable cases of the substitution of national benefits (fuko (a vassal household allotted to courtier, shrines and temples), shozei (the rice tax stored in provincial offices' warehouse)) for aristocrats, temples, and shrines.
これは、貴族・寺社への国家的給付(封戸物・正税物)の代替というやむを得ない場合もあるが、ほとんどが任期終了間際に国司が貴族・寺社から礼物をとり、国司免判を濫発したことによるものだった。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Economic benefits in Japan during the middle ages were monopolized by za (guilds), toimaru (specialized wholesale merchants) and kabunakama (trade associations) but Sengoku daimyo abolished these and, as well as attempting to establish absolute feudal rights, aimed to stimulate the economy by fostering emerging merchants and tradesmen via the reduction and exemption of taxes.
中世の経済的利益は座・問丸・株仲間によって独占され既得権化していたが、戦国大名はこれを排除して絶対的な領主権の確立を目指すとともに、税の減免を通して新興商工業者を育成し経済の活性化を図ったのである。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the Korean Dynasty, the public trade was not a source of benefits, and it was rather a great strain on the national treasury.
朝鮮王朝にとって公貿易は利益を産み出すものではなく国庫を圧迫する要因となっていた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the family precepts of Omi shonin is known to be that of 'Sanpo yoshi' (benefit for all three sides), which teaches that in their business the merchant should take into consideration the benefits for the customer, society, and the vendor at the same time.
近江商人の家訓として「買い手良し、世間良し、売り手良し」の「三方良し」が知られる。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, the kanno by shoen owners was expected by farmers or myoshu, for example, the exemption of nengu or benefits for laborers and so on.
その中で、荘園領主による勧農は、百姓や名主も期待するところであり、例として年貢の減免や雑役人夫への給付などが行われた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The master-servant relationships among samurai during the medieval period were not one-sided but were established based upon mutually beneficial ones in which benefits were not only given by a master and received by his servant, but also given by a servant and received by the master.
中世の武士間の主従関係は、決して片務的なものではなく、主人・従者が相互に利益を与え合う互恵的な関係で成り立っていた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス