英語表現・フレーズ検索

フレーズデータベース検索

「Benefits」を含む英語フレーズ検索結果
Sainokami-jo and the belief in material benefits are outstanding features of Korean Temple.
この賽神場とそこでの現世信仰が朝鮮寺の大きな特徴である。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to the fact that they are not affected by any systematic or religious influence, Korean Temples have no relation to the ceremony for dead, therefore, it can be considered to belong to Buddhism for prayer, worshipping material benefits.
このように体系性、宗派性が低い事実とあわせ、朝鮮寺は死者儀礼とも無関係であることがほとんどであり、現世利益の祈祷仏教に属すると考えられている。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Very few temples in Korea participated in the danka seido (parishioner system), and most devotees of such temples assembled after hearing of the reputation miko had for providing this-worldly benefits.
檀家制度が存在する寺はほとんど存在せず、現世利益がどの程度あったかというポサルの評判を聞き集まった信者が中心となる。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on the belief that the female menstruation cycle was the same as the rotation cycle of the sun, the philosophy of the Ezo people taught that everyone born by a woman embodies cosmic principles and receives benefits from the sun.
なお、蝦夷の哲学とは、女性の大虫の周期が日の自転周期に一致する事から、その胎から生まれたなん人にも宇宙の理が備わり、日の恩恵を受けているという考え方。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unlike disputes that would result in actual benefits, such as those over shoryo (territory) between soryo (heir) and other children during the medieval period, or internal squabble over headship rights in a daimyo family in the Edo period, this head-and-branch family dispute was about trivial formality such as superiority or equality in social standing in the same clan.
中世の惣領と庶子の所領争いや、同じ時代でもお家騒動のような実利面がなく、瑣末とも思える身分的上下・対等という形式をめぐって争われたものである。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to evade such conflicts, various decrees were issued, beside that people donated the ship to a shrine or temple intending to avoid conflicts among them and obtain religious benefits at the same time.
こうした争いを回避するために各種法令が出された他、寺社などに寄進して紛争防止と宗教的恩恵の両方を得ようとすることも行われた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This meant that either party provides (ataeru) to the other party, or both parties provide mutually, benefits through amanai (agreement or compromise) between the parties.
これは当事者間の和い(合意もしくは妥協)によって一方あるいは相互に利益を供与するという意味を持っていた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Both gift and settlement discussed in this section have the nature of providing benefits through agreement or compromise, and this is probably why the term came to have the two meanings later.
本項目で採り上げられている贈与と和解はともに和い与える性格を有しており、後に両方の意味を持った背景として考えられている。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Stories where one escapes from danger by chanting sutras, or stories where the sun rises while one is chanting sutras and the demons run away or disappear are common, and they are stories preaching the benefits of the Buddha.
読経することにより難を逃れた話や、読経しているうちに朝日が昇ったところで鬼たちが逃げたり、いなくなったりする話が一般的で、仏の功徳を説く話である
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those books provided me with lots of benefits, although I could not construe the Chinese words at first.
…意味もわからずに入っていった漢籍が大きな収穫をもたらしている。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was in Kawashima's "Suzaki paradaisu, aka shingo" that the three established their directorial style, which centered on the vitality of ordinary people, the "rock-bottom of society, who did not see any benefits from the postwar economic boom."
川島が監督した『洲崎パラダイス・赤信号』で、彼らは「戦後の好景気から疎外された社会の底辺」に蠢く庶民のヴァイタリティーを基本に据えた作風を確立する。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, because of these subordinates, retainers of the daimyo such as the Imagawa family, the Takeda family, and the Hojo family, which he himself had not ruined directly, were included, and it can also be said that he reaped the benefits (or that Nobunaga and Hideyoshi were made responsible for all dirty activities done in unifying the nation).
とはいえ、その部下の中には今川氏・武田氏・北条氏等の自身が直接(主導)的には滅ぼしてはいない大名の家臣も含まれているため一種の漁夫の利(統一の際の汚れ役を信長・秀吉が被ってくれた)ともいえる。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although mainstream idea in the Japanese government at that time was to protect vested preferential interests in Manchuria, he tried to establish cooperation between the Qing government, Russia, and Japan to share the benefits of Manchuria among the three countries.
当時の日本政府では満州における日本の優先的な権益確保を唱える声が主流であったが、新平はむしろ日清露三国が協調して互いに利益を得る方法を考えていたのである。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His family motto was, "Love your wealth, and give to society of its benefits."
「富を好しとし、其の徳を施せ」という家訓をたれていた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Yoshinao's allowance for the old-age and benefits for Terunao were confiscated.
ただし、義直の養老料、照直の加恩分は収公された。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Benefits of Tomisuhara villagers
富洲原村民の福利厚生
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), when he was playing Igo (board game of capturing territory), their conversation turned to about Prince Nagaya, and this made OTOMO no Komushi who was given benefits by Prince Nagaya angry, and he was killed by Komushi.
『続日本紀』によると、長屋王に恩遇を受けていた子虫により、囲碁のときに長屋王のことに及んで憤慨して殺されたとなっている。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Kyoto Uji Rakunan One-Day Ticket" electronic card, which allows unlimited rides and comes with coupons offering various discounts and special benefits as part of the package, is sold jointly by the Osaka Municipal Transportation Bureau, Keihan Electric Railway (Keihan), Semboku Rapid Railway (Semboku Rapid) of Osaka Prefectural Urban Development Co., Ltd., and Nankai Electric Railway (Nankai).
京都 宇治・洛南1dayチケット(きょうと うじ・らくなんワンデイチケット)とは、大阪市交通局、京阪電気鉄道(京阪)、大阪府都市開発泉北高速鉄道線(泉北高速)、南海電気鉄道(南海)が共同で発売している乗り放題の電子カードと各種割引・特典が受けられるクーポン券をセットにした切符である。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Establishments offering special benefits
特典が受けられる施設
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス