Congrats以外の「おめでとう」って?
昇進、卒業、出産お祝いの英語フレーズ
いつもワンパターンじゃない?
ひとこと添えればもっと伝わる
Happy~ を使った表現
日本語ではすべて「おめでとう」になりますが、誕生日や新年の挨拶などイベントや記念日をお祝いするのにはHappy~を使います
誕生日
Happy Birthday!
Hope you have a wonderful day!
誕生日おめでとう!
素敵な一日になりますように!
結婚記念日
Happy Anniversary!
Wishing you both happiness.
記念日おめでとう!
ふたりの幸せをお祈りしてます
新 年
Happy New Year!
Hope it’s a good one for you!
あけましておめでとう!
良い年になりますように!
→日本では年が明けないと使いませんが、欧米では12月に「よいお年を」の代わりに言います。また、1月中も年明けに初めて会う場合や、初めて挨拶を交わすような場合に使うので、日本語で言うところの「あけましておめでとう」より長い期間使われます
バレンタイン
Happy Valentine’s Day!
ハッピーバレンタインデー!
→「’s」の付け忘れに注意です
イースター
Happy Easter!
ハッピーイースター!(復活祭おめでとう)
→ちなみにイースターとは、イエス・キリストの復活を祝い、記念する日。クリスチャンには最大のお祭りになります
独立記念日(アメリカ)
Happy Independence Day!
独立記念日おめでとう
→1776年にアメリカ独立宣言が公布されたことを記念して、毎年7月4日に定められているアメリカ合衆国の祝日
カナダデー
Happy Canada Day!
→1867 年カナダ自治領成立を記念するカナダの法定休日。毎年7月1日に制定されているカナダの建国記念日
ハロウィン
Happy Halloween!
→日本では大人も楽しんでいますが、アメリカではハロウィンの夜に仮装した子供たちが玄関や窓を叩いてTrick or Treat! 「お菓子をくれないといたずらするよ」と言ってお菓子をねだります
クリスマス
Happy Holidays and Happy New Year!
→Happy Holidays とHappy New Yearを一緒に言う場合が多いです。また、そもそもクリスマスはキリストの誕生を祝うものなので、クリスチャンの間で使われる挨拶です。そのため宗教などの違いを配慮する意味で、最近はMerry Christmas! よりHappy Holidays! のほうが無難なこともありよく使われます
英文作成・訳・監修/Sharla