あなたなら何て言う?
「紙を切らしている」時の伝え方
デイビッド・セイン先生が教える
日本人ビジネス英語
ビジネスシーンでも使いたいのは、英語が母国語でない相手とやりとりすることも多いから、シンプルでわかりやすい簡単な英単語や英語表現ですよね。簡単な英語の中にも、日本人が言ってしまいがちな間違い英語や、表現をちょっと直すだけでスマートなビジネス英語になる表現があるんです。
そんなビジネス英語表現を毎月2回、人気英会話講師である、デイビッド・セイン先生に教えてもらいます。誰でも身に覚えがありそうな、ケアレスミスを減らして、スムーズなビジネスコミュニケーションしてみましょう。
第4回 オフィス
さらっと使うとこなれた感じに!「~がない」はout ofで
イマイチ英語 The copy machine doesn’t have paper.
コピー機に紙がありません
イチオシ英語 The copy machine is out of paper.
コピー機の紙が切れています
無生物主語の時のhaveの意味とは?
今回、「イマイチ英語」としてご紹介しているhaveを使った表現ですが、実はこれも「イマイチ」というにはもったいない言い回しです。haveはとても便利な単語で、「(人)が持っている」の他に、モノが主語の時には「(~には)…がない」という意味を表します。つまり、The copy machine doesn’t have paper.(コピー機に紙がありません)は100%正しい言い方だと言えます。
haveの意味は多岐にわたっているのですが、意外と知られていない意味もありますので、いくつか挙げておきます。
・~が付いている、備わっている
Does that computer have two USB ports?
(そのパソコンにはUSBポートが2つありますか?)
・~を催す
I’m having a housewarming party this Sunday.
(今週の日曜日に新居祝いを行う予定です)
・(事故に)遭う
He had an accident on the way to work.
(彼は通勤途中で事故に遭いました)
・(子を)産む
My sister is having a second baby in April.
(私の姉が4月に二人目の赤ちゃんを出産します)
いくつ知ってる? out of の使い道
さて、本題に入りましょう。「イチオシ英語」には、out of ...というフレーズが含まれています。このout of ...も、いくつかの異なる意味で使われるので、確認してみましょう。
①~を切らして、~がなくなって
Sorry, I can’t lend you any money. I’m out of cash.
(ごめん、お金は貸せないよ。現金の手持ちがないんだ)
②~の外に
Sara is out of town on business. Would you like to leave a message?
(サラは出張で不在にしております。伝言をお預かりしましょうか?)
③~から作り出して
This ring is made out of platinum.
(この指輪はプラチナです)
④~人中
78 out of 100 customers “liked” the blue one better.
(お客様100人中78人が青い方が好きだと言っています)
out of paperは、①の意味で使われています。学校の授業ではあまり扱われないこんな表現をさらっと使えると、とてもこなれた印象に与えますよ。他にも、out of order「故障中で」、out of service「運転休止中で」、out of business「倒産して、廃業して」、out of control「制御不能で、手におえない」などもよく使われます。
out of を使ったふたつのイディオム
最後に、out ofを使ったイディオムをふたつご紹介します。
1)out of the blue「突然、思いがけなく」
日本語にも「青天のせきれき」という成句がありますよね。「blue」と「青」を結び付けて覚えてしまいましょう。
2)out of one’s mind「頭がおかしい、気が狂って」
常軌を逸した行動などに対して、Are you out of your mind?(気でも狂ったの?)のように言ったりします。
関連表現
out of以外の「~がない」「~が足りない」という意味を表す表現をチェックしましょう。
□There is a shortage of iron that is affecting our supply chain.
鉄不足が供給プロセスに影響を及ぼしています
*a shortage of ...で「~の不足」の意味。
□The manager cited a lack of enthusiasm as the reason for poor sales.
部長は売れ行き不振の理由に熱意が足りないことを挙げました
*a lack of ...で「~の欠如」の意味。
□The dearth of grain has caused alarm in the beef industry.
穀類の不足によって、牛肉産業に不安感が広がっている
*(a) dearth of ...で「~の不足」の意味。
□This report is missing some key details.
この報告書には大事な詳細が含まれていません
*このmissingは形容詞で「欠けている、不足している」の意味。
今日のボキャブラリー
派遣社員
雇用形態のひとつである「派遣社員」を、英語では「一時的な」という意味のtemporaryを使ってtemporary staff、略してtempなどと言います。ただし、これは雇用者がHe’s a temp.(彼は派遣社員です)のように使うことが多く、被雇用者が自己紹介でわざわざ言うことではありません。ちなみに、「フリーター」は和製英語で、英語ではpart-timerやpart-time workerになります。
プロフィール
デイビッド・セインアメリカ合衆国アリゾナ州出身。カリフォルニア州アズサパシフィック大学(Azusa Pacific University)で、社会学修士号取得。 証券会社勤務を経て、来日。日米会話学院、バベル翻訳外語学院などでの豊富な経験を活かし、現在までに140冊以上、累計350万部超の英語関連本のベストセラー著者。英会話教室の運営、翻訳、英語教材制作などを行うクリエイター集団『エートゥーゼット』の代表。日本人に合った日本人のための英語マスター術を多数開発する、日本における英会話教育の第一人者。