電話独特の言い方がある? waitを
使わない「お待ちください」の英語とは

デイビッド・セイン先生が教える
日本人のヘンなヘンな日本人ビジネス英語

ビジネスシーンでも使いたいのは、英語が母国語でない相手とやりとりすることも多いから、シンプルでわかりやすい簡単な英単語や英語表現ですよね。簡単な英語の中にも、日本人が言ってしまいがちな間違い英語や、表現をちょっと直すだけでスマートなビジネス英語になる表現があるんです。

そんなビジネス英語表現を2週間に1度、人気英会話講師である、デイビッド・セイン先生に教えてもらいます。日本人なら誰でも身に覚えがありそうな、ケアレスミスを減らして、スムーズなビジネスコミュニケーションしてみましょう。


7回 電話

電話ではこう言う!「少々お待ちください」はド定番フレーズを使おう


イマイチ英語 Please wait.

お待ちください

 

イチオシ英語 Please hold on.

お待ちください

 

電話の「待つ」は wait ではなく…

 「待つ」というと、waitがよく知られていますが、電話の場合、「電話を切らずに待つ」という意味のhold、あるいはhold onを使うの一般的です。
 Please hold on.以外にも、holdを使って以下のように言うことができます。

Hold the line, please.

May I put you on hold, please?

 

 ただし、holdが電話のときだけ「待つ」という意味で用いられるわけではありません。いくつか例を見てみましょう。

A: I gotta go.
もう行かないと

B: Hold on a sec. Take this umbrella with you.
ちょっと待って。この傘を持って行きなよ

*secsecondの略。「一秒待って」、つまり「ちょっと待って」という意味です。

 

A: Do you happen to know Dr. Smith’s phone number?
スミス先生の電話番号を知ってる?

B: Hold on. I got it. Here.
ちょっと待って。あった。(メモを渡しながら)これ

 

 これらのシチュエーションでは、Hold ...Wait a second.などと言い換えてもOKです。

 

 

 

「不在を伝える」・「担当者が出られない」ときの言い方

 次に、相手には少し待ってもらって確認したところ、「取り次ぐべき相手が不在だった」や「取り次ぐべき相手が出られない」という場合のフレーズを確認しましょう。

 

I’m afraid he’s[she’s] on another line.
あいにく別の電話に出ております
*「昼食に出ている」なら、he’s[she’s] out for lunchなります

He’s[She’s] speaking with another customer now.
ただ今接客中です

He’s[She’s] away from the office right now.
ただ今外出しております

He’s[She’s] left for the day.
今日はもう退社いたしました

 

 

「取り次ぐ」・「担当部署に回す」ときの言い方

 会社の大代表番号にかかってきた場合や、要件や問い合わせの内容を確認した結果、自分の部署が担当部署ではないとわかった場合に、電話を担当部署に回すときに使えるフレーズです。

 

Alice is on the line. Please go ahead.
アリスと電話がつながりましたので、お話しください

 

Which section would you like?
どちらの部署におつなぎしますか?

 

Let me put you through to the section in charge.
担当部署にお回しいたします

*section in chargeで「担当部署」という意味になります

 

I’ll connect you to the Personnel Department.
人事部にお回しします

 

 

関連表現

 電話や日常会話で使える「少々お待ちください」の言い方には、holdを使った表現以外にもいくつかのパターンがあるのでご紹介します。これらの短いフレーズはとてもカジュアルに思えますが、目上の人やお客様に使うこともあります。より丁寧にお願いしたいなら、Could you hold on a second?Could you などを付けて言いましょう。

 

One moment, please.

Just a moment, please.

Just a second.

Give me a second.

Hang on a second.

*hang onも「待つ」という意味です

 

 

通勤ラッシュは rush じゃない?

「通勤ラッシュ」のニュアンスをよりうまく伝えるには、そのままrushを使うよりも、commuter hellなどがいいでしょう。commuterは「通勤者」という意味で、「通勤する」という動詞ならcommuteとなります。hellは「地獄」で、ちなみに外国では日本の厳しい「受験戦争」をexamination hellと揶揄することがあります。 

 

プロフィール 

デイビッド・セイン

アメリカ合衆国アリゾナ州出身。カリフォルニア州アズサパシフィック大学(Azusa Pacific University)で、社会学修士号取得。 証券会社勤務を経て、来日。日米会話学院、バベル翻訳外語学院などでの豊富な経験を活かし、現在までに140冊以上、累計350万部超の英語関連本のベストセラー著者。英会話教室の運営、翻訳、英語教材制作などを行うクリエイター集団『エートゥーゼット』の代表。日本人に合った日本人のための英語マスター術を多数開発する、日本における英会話教育の第一人者。

 

 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「デイビッド・セイン先生が教える ヘンな日本人ビジネス英語」連載記事一覧

続きを見る >>

おすすめ記事