毎日Eトレ!【34】ネイティブ英語
に挑戦 ハイタッチしよう!

スキマ時間、英語でアタマの

トレーニングしちゃおう

今回のお題は、日本語を英語に「直訳はダメ! ネイティブ英語にできる? 編」です。ちゃんとネイティブらしく英語で言えますか?

ハイタッチしよう!

 

 

正解

Give me five! / High five!

 

解説

「ハイタッチ」と日本語では言いますが、英語ではその動作をhigh fiveと言います。そのまま直訳してHigh touch!と言っても通じませんのでご注意を! Give me five!か、High five!と言って手を挙げればタッチしてくれます。反対に、手を下に降ろしてLow five!と言って下でタッチもあるので、誰かにHigh five!と言われたら、タッチした後にLow five!といってタッチを求めたりしたらちょっとネイティブっぽいですね! 

これは子どもに向けたりティーン同士でよく言う表現で、大人同士なら言葉にせず手を挙げるだけでOKです。Yeah!Alright!「やったね!」といいながら手をたたきます。

high fiveを求めて手を挙げたのに気付いてもらえず叩いてくれない時は、Don’t leave me hanging!!「待たせないで!!」と言ったりします。

 

 

ライタープロフィール●Y. DINK

英語講師歴10年。カナダ留学、外語大で英語を学ぶ。得意分野は英会話。海外生活やアメリカ人との国際結婚の経験を通じて学んだ、おもにアメリカ英語のフレーズをご紹介。現在二児の母として子育てにも奮闘中!

 

 

 


おすすめ記事