毎日Eトレ!【42】ネイティブの
スラング英語「ビビった」は何て言う?

スキマ時間、英語でアタマの

トレーニングしちゃおう

今回のお題は、「直訳しても伝わらない! ネイティブが使う英語表現」です。体の一部を使った表現、質問にちゃんと答えることができているのはどれ?

Are you getting cold feet?

 

①Yeah, I need to wear socks. 

②Yeah, that’s my favorite.

③Yeah, I have to think about it again.  

 

 

正解 ③

 

解説

直訳すると、cold feetなので、足が冷たくなってきた? 寒いのかな? という意味でとらえたくなりますが、cold feetで「おじけづく、ビビる」という意味の表現です。直前になって、やっぱりやめたい! という時に使います。よくこの表現が使われるのが、結婚式直前の男性について。アメリカは特に、bachelor partyといって、男性が独身最後を盛大にお祝いするパーティーがあり、やっぱり、まだ落ち着きたくないかも、決心がまだつかないかも…、なーんて思ってしまった男性に対して、”Are you getting cold feet?”「びびっちゃってやめたいと思ってる?」なんて質問する人がよくいます。

これに対する自然な答えとして、”Yeah, I have to think about it again.”「やっぱり、もう一度考え直そうかな…」や、”No way! I made up my mind.”「まさか!もう決めたんだ」と言うことができます。

また、今日こそは上司にハッキリ不満を伝えなきゃ! と決心したのに、直前で本人を目の前にしてやっぱり言えなかった・・・という時は”I got cold feet….”「びびっちゃった…」と言いましょう。

ちなみに①はうん、靴下はかなきゃ。②そう、お気に入りなの。 という意味です。

 

 

ライタープロフィール●Y. DINK

英語講師歴10年。カナダ留学、外語大で英語を学ぶ。得意分野は英会話。海外生活やアメリカ人との国際結婚の経験を通じて学んだ、おもにアメリカ英語のフレーズをご紹介。現在二児の母として子育てにも奮闘中!

 

 

 


おすすめ記事