4語で伝わる簡単英語フレーズ【25】
She cracks me up.
「彼女は私にひびを入れて
上げた」ってどんな意味?

簡単で知ってる単語が並んでるのに直訳してもさっぱり意味が通じない、ややこしい言い方で長くなりがちな日本人英語のミスも、覚えてしまえばたったの4語までで通じる言いまわしを、実際の英会話例と共にご紹介します。ぜひ参考にして早速使ってみましょう。
She cracks me up.
「彼女は私にひびを入れて上げた」ってどんな意味?
正解
彼女には爆笑させられた
解説
あなたの周りに、人を笑わせるのが得意な人っていませんか? その人が言ったことで、自分がものすごく笑ってしまった、その人がすごく面白い人だということを言いたい時に使える表現です。crackとは、「ひび」のこと。嘘か本当か、1600年代にまで遡る表現で、当時の女性のメイクが分厚くて、それにひびが入るくらいの大笑い・・・、ということから使われるようになったそう。確かにそれをイメージすると、なるほどと思える表現ですね。ちなみに、本人は笑わせる気はないのに、周りが思わず爆笑してしまうような場面でも使えます。
When she impersonates our boss, it is hilarious, she cracks me up!
彼女が私達のボスのもの真似をしたらね、すっごい面白いの、大爆笑しちゃうよ
Siri cracks me up! I asked her to say a tongue twister, and the reply was so funny!
(iPhoneの)Siriには爆笑だよ! 早口言葉を言ってみてって言ったら、その答えがすごく面白かった!
ライタープロフィール●さゆり ロバーツ
英会話講師を経て、アメリカ人との結婚を機に2002年ホノルルへ移住。ハワイの歴史・文化を伝える「歴史街道ツアー」を立ち上げ、クイズを取り入れた面白ツアーが好評となり、各メディアで多数取り上げられている。『お母さんが教える子供の英語』(はまの出版)著者。ブログ「さゆり in Hawaii」で、ハワイの日常・旬な情報を続々公開中。 ブログ●「さゆり in Hawaii」