レストラン予約時必須の英語フレーズ
「3席」は 3 Seatsじゃない
デイビッド・セイン先生が教える
日本人のヘンなビジネス英語
ビジネスシーンでも使いたいのは、英語が母国語でない相手とやりとりすることも多いから、シンプルで分かりやすい簡単な英単語や英語表現ですよね。簡単な英語の中にも、日本人が言ってしまいがちな間違い英語や、表現をちょっと直すだけでスマートなビジネス英語になる表現があるんです。
そんなビジネス英語表現を2週間に1度、人気英会話講師である、デイビッド・セイン先生に教えてもらいます。日本人なら誰でも身に覚えがありそうな、ケアレスミスを減らして、スムーズなビジネスコミュニケーションを目指しましょう。
第26回 出張
「3人席」空席の確認フレーズはこれ!
イマイチ英語 Do you have three seats?
3席空いていますか?
イチオシ英語 Do you have a table for three?
3人なのですが、席はありますか?
レストランの「席」にあたる言葉はseatではない
海外出張の際に、レストランなどで空席の有無を確認する必要に迫られたという人も多いのではないでしょうか。まだそんな経験がない人も、いざというときにスムーズに店員とやり取りができるように、レストランやカフェにまつわる表現をチェックしておきましょう!
「3名なのですが、席は空いていますか?」などと尋ねたい時に、日本人はDo you have three seats?などと言ってしまいがちです。もちろん通じるのですが、この時にもっとも自然な言い回しは、Do you have a table for three?です。〈a table for 人数〉で、「〇人が座れる席(テーブル)」という意味を表します。
同様に、日本語では「禁煙席」「喫煙席」と言いますが、レストランのように「テーブル」を利用する場所はsmoking tableやnon-smoking tableとなります。少なくとも日本の電車や飛行機に「喫煙席」はもうほとんどありませんが、あるとすれば、その場合は、smoking seat(s)と言えます。
レストラン・ホテル予約時の表現
電話などで「レストランを予約する」ときのセリフにも基本パターンがあります。たとえば、「今夜7時に6人で予約したいのですが」なら、I’d like to make a reservation for 6 at 7:00 on June 19th.と言えます。
I’d like to make a reservation for 人数 at 時刻 tonight.
今晩[〇時]に[△名]で予約したいのですが
あるいは、I’d like to make a reservation for June 19th.「6月19日の予約をしたいのですが」などと言って、あとの詳細は聞かれるままに答えればいいのです。気軽に考えましょう。
ホテルの場合でもほぼ同じです。「6月19日から2泊で予約を取りたいのですが」なら、I’d like to make a reservation for 2 nights from June 19th.と言えます。nightが「泊」にあたります。
reservationとappointmentの違い
ここで、reservationとappointmentの違いについて触れておきましょう。reservationは「予約」なら、「座席や場所を前もってキープしておく」ときに使います。一方、appointmentは「(会う)約束」。時間と場所を決めて会うことですね。つまり、クライアントと面会したいのに、Could I make a reservation with you?「あなたを予約してよろしいでしょうか?」などと言ってしまうと、相手は戸惑ってしまうので注意しましょう。
なお、「医者」や「弁護士」、「会計士」などとする「約束」もappointmentです。
関連表現
来店時やチェックインで使える会話フレーズ
レストランやホテルでよくある会話表現を確認して実際に言えるように予習しておきましょう。
レストラン来店時
□ I have a reservation under Johnson at 7:00.
7時に予約したジョンソンです
→May I have your name?「お名前をいただけますか?」と聞かれて
ホテル予約時
□ I need a single room.
シングルの部屋をお願いします
→What kind of room would you like?「どのようなお部屋がよろしいですか?」と聞かれて
ホテルチェックイン時
□ Yes. My name is Hanako Yoshida. I made a reservation online.
はい。インターネットで予約した吉田花子です
→Do you have a reservation?「ご予約いただいていますか?」と聞かれて
今回のボキャブラリー
オンラインショップと使い分ける「実店舗」って英語で何て言う?
近年は、実店舗を持たずにオンライン上だけ存在する「店」も多くなっていますよね。そんな「店」と差別化するための言葉として、最近では「実店舗」をbrick and mortar (shop)と言ったりします。直訳は「レンガとモルタルでできた店」。実際に「建物」として店が存在すること表現しています。brick and mortar business「実店舗によるビジネス」などと言うこともあります。
構成・文/デイビッド・セイン