4語で伝わる簡単英語フレーズ【65】
She was blind-sided.
「彼女は目が見えない側だった」ってどんな意味?
簡単で知ってる単語が並んでるのに直訳してもさっぱり意味が通じない、ややこしい言い方で長くなりがちな日本人英語のミスも、覚えてしまえばたったの4語までで通じる言いまわしを、実際の英会話例と共にご紹介します。ぜひ参考にして早速使ってみましょう。
She was blind-sided.
「彼女は目が見えない側だった」ってどんな意味?
正解
思いもよらないことが起こった / 裏切られた
解説
blindと聞くと、会社勤めの方は特に「ブラインドタッチ」という言葉がピンと来るのでは? 日本語では手元を見ずにキーボードを叩いて入力できる技能のことを指しますね。この「見ないで」というところがブラインド、目の見えない方のことをblindといいます。こちらの表現で使われているblind-sidedとは、自分にとっては見えない部分、いわゆる死角のこと。自分の気付かない所で何かが起こり、結果として自分にとって悪いことにつながってしまうことを説明する時に使える表現です。信頼していた人に裏切られたような場合を想像すると分かりやすいですね。
She was planning to go to Disneyland this weekend, but she was blind-sided by her boss, he told her to work the weekend.
彼女は今週末ディズニーランドに行く予定だったのに、思いもよらず、上司からその週末は出勤するように命じられてしまいました
Can you believe it?
My best friend Sara promised to come to my wedding. I was blind-sided, when she told me she’s going to Hawaii on that day!
I’ll never speak to her again!
ちょっと信じられる?
私の親友のサラ、私の結婚式に来てくれるって約束してくれてたのに、見事に裏切られたよ、結婚式の日にハワイに出発するんだって!
もう彼女とは一生しゃべらないから!
ライタープロフィール●さゆり ロバーツ
英会話講師を経て、アメリカ人との結婚を機に2002年ホノルルへ移住。ハワイの歴史・文化を伝える「歴史街道ツアー」を立ち上げ、クイズを取り入れた面白ツアーが好評となり、各メディアで多数取り上げられている。『お母さんが教える子供の英語』(はまの出版)著者。ブログ「さゆり in Hawaii」で、ハワイの日常・旬な情報を続々公開中。 ブログ●「さゆり in Hawaii」