「“仕事モード”を引きずっちゃうの」
エンジニア英語でどう言う?【211】

会社でイチモク置かれる
ビジネス英語フレーズ

「最近の死体は腐らないのよ」 アニメーション作品でこんなセリフを聞いたことがあります。 現実的な根拠があるのかどうかはわかりませんがそのアニメによると現代人は食べるという形で保存料を体内に蓄積しているので遺体が腐らないというのです。その危険性が何かと指摘される食品添加物ですが有用であるのも事実です。有用性と安全性の共存共栄を目指してフード・エンジニアリングは日々進化しているのです。

 

You can’t switch off your “working mode” as a food engineer, can you?

ユー・キャント・スウィッチ・オフ・ユア・ワーキング・モード ・アザ・フード・エンジニア・キャン・ユー?

フード・エンジニアとしての“仕事モード”を引きずっちゃうのよね。

 

こんなフレーズ

 

switch offは特定の人や物に留意するのをやめる(stop giving attention to someone or something)という意味です。つまり思考回路を停止してリラックスすることを言います。話し言葉としては全てを忘れるという意味で使うこともあります。switchは突然の変更や転換という意味もあるので気持ちや思考の切り替えを示唆するのにもってこいの単語です。 そこに遮断するという意味合いのあるoffが続くのですからまさにモード・チェンジであり シフト・チェンジ。仕事熱心なのはいいですが上手に切り替えていかないとまいってしまいますよ。

 

どんな場面で使える?

 

同僚や職場の仲間あるいは全く仕事とは関係ない友人に愚痴をこぼすとき使ってください。例え自身を茶化すように口にした言葉でも表現することで溜まっているストレスが解消することも。特に女性は生物学的に見ても人に話すことでストレスを解消できるとか。男性も我慢ばかりしないでだれかに話してみてください。自分では何でもないと 思っていてもストレスは日々蓄積されていくのですから。

 

これも一緒に覚えよう

 

I find myself checking the nutrition facts printed on the packages.
(気が付くとパッケージの栄養成分表をチェックしてるのよ。)
Don’t worry. I gave up worrying about food additives because I concluded that they were too widespread to avoid.
(心配しないの。食品添加物なんて気にしてもしょうがないわ。もう避けようがないほど広がってるんだから。)

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「ビジネス英語フレーズ100」連載記事一覧 連載トップへ

続きを見る >>

おすすめ記事