毎日Eトレ!【437】酒蔵を案内しましょうか?
買い物・グルメ
インバウンドのフレーズ
英語でこれって何て言うんだろう? そんな疑問に思う瞬間、ありますよね。毎日Eトレ!では日常で使えるフレーズをテーマごとに紹介して解説します。またこの他にもこう言える、というバリエーションも紹介するので早速会話でしゃべって使えるようになりましょう。
注目記事
小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!
詳しくはこちらのページへ!
Would you like me to take you to a Sake brewery?
酒蔵を案内しましょうか?
「酒造」は英語で何て言う? 「サケ」と言えるヨーロッパ、「サキ」と言うのはアメリカ人
「酒蔵」を他の場所の単語に言い換えれば、色んな場所へ案内するのに使えますね。おもてなし英語として押さえておきたいところです。
「お酒」はsakeで基本的には通じますが、全く日本になじみのない外国人であれば伝わらないことも考えられます。Japanese traditional alcohol「昔ながらの日本のお酒」と言えば「お酒(日本酒)」がアルコールであることが伝えられますね。
発音はイギリスの方などは「さけ」と言えるようですが、普通のアメリカ人であれば、「さけ」ではなく「サキ」と言うことには注意かもしれません。
「酒蔵」はsake brewryと言えば、どういったものであるか伝わるようです。brewryは「醸造所」で、多くの場合はビールであることが多いですのでsake brewryと言えばいいです。
ちなみにbrewと動詞にしたら「お茶やコーヒーを入れる、煮出す」という意味にもなります。
一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現
Do you want me to guild you Japanese Sake makers?
酒蔵を案内しようか?
▶酒蔵はお酒を造るところなので、sake makerとしてもいいですね。ここでは何軒かまわるというという設定でsake makersと複数形にしてありますが、一件だけであればもちろん、a sake makerとします。
Would you like to go sake tasting?
日本酒のテイスティングに行きませんか?
▶このフレーズが酒蔵案内を意味するわけではありませんが、お酒好きの方であればこのように誘えば喜んでもらえるかもしれません。
海外でワインテイスティングであれば一般的に知られていると思うので、外国人の方でsake tastingと言えばすぐにイメージできると思います。
ライタープロフィール●Yukari Weber | |
英語を母国語としない人向けの英語教授法の資格TESOL取得し、英語コーチとして大人からのやり直し英語、親子で楽しむバイリンガル子育てをサポート。自身のアメリカ留学、アメリカ人との国際結婚、二児のバイリンガル子育てなどのアメリカ実生活を通して、教科書からは学べないリアルな英語や文化の違いを伝えるとともに、学習者や海外在住者のストレスをなくし、楽しい生活を応援して行くことをミッションとしている。お笑い好き。 |