毎日Eトレ!【669】本物を見たことがないからそんなことが言えるんだよ

デイビッド・セイン先生が教える
ミュージカルのフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「本物を見たことがないからそんなことが言えるんだよ」「本物を見たことがないからそう思うんじゃないかな」「本物のミュージカルを見たことがないのでしょう? だからあなたの意見はねじ曲がってるんですよ」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

 

注目記事

小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!

詳しくはこちらのページへ!

 

I guess you’re saying that because you've never seen a real musical.

「本物のミュージカル」を見たことがないからそんなことが言えるんだよ

 

正しく使える? 批判的なニュアンスを和らげるI guess

「ミュージカルは嫌い」という人に、「それはあなたがまだ本物を見たことがないからだ」と訴えるひと言ですね。

guess「推測する」という意味ですが、会話では「たぶん○○だと思う」「○○のような気がする」といったニュアンスでI guess ○○がよく使われます。I guessを省略しても文は成り立ちますが、全体として断定的なニュアンスがやわらぎ、批判的なニュアンスを抑えることができるのでおすすめな表現です。

過去完了形とneverを組み合わせた〈have never +過去分詞〉で「これまでに一度も○○したことがない」という意味を表しています。

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

Maybe you feel that way because you've never actually seen a musical.
本物を見たことがないからそう思うんじゃないかな

▶actuallyは「実際に」「本当の意味で」という意味の副詞です。

 

You must not have seen a real musical. That’s why your opinion is skewed.
本物のミュージカルを見たことがないのでしょう? だからあなたの意見はねじ曲がってるんですよ

▶skewedは「(事実・価値などが)ゆがめられた」の意味です。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧 連載トップへ

続きを見る >>

おすすめ記事