毎日Eトレ!【775】事故で電車が動きそうにないから先にレストランに行って

デイビッド・セイン先生が教える
待ち合わせのフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「事故で電車が動きそうにないから先にレストランに行って」「電車が事故で止まっちゃった。向こうで会うから先に行ってて。」「事故で電車がしばらく動いていないの。みんなは先に行ってて。レストランで会おう。 」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

 

注目記事

小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!

詳しくはこちらのページへ!

 

There was an accident and it doesn't look like my train is going to move anytime soon. You guys should go on ahead to the restaurant.

事故で電車がすぐには動きそうにないの。みんなは先にレストランに行って

 

辞書では日陰者だけど、ネイティブはふつうに使っているフレーズit looks like S V

思わぬアクシデントが起きたときでも、とっさに英語で説明できたらいいですよね。「~しそうにない」はitを形式主語にとってit doesn't look like ...と表現できます。例えばIt doesn't look like it will rain today.で「今日は雨が降りそうにない」となります。このようにlook(s) likeに続けて主語・動詞をもってくる言い方は、文法上は正式でないとされ、辞書での扱いも小さかったりするのですが、実際にはアメリカの日常会話でひんぱんに使われているフレーズです。

you guysは「あなたたち」と複数形を強調したいときのくだけた表現。男女を問わず使ってOKです。また、on aheadは「先に」という意味で、例えばsend one's baggage on ahead「荷物を先に送る」などの言い回しがあります。

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

My train is stuck because of an accident on the line. Go on ahead of me and I'll meet you guys there.
電車が事故で止まっちゃった。向こうで会うから先に行ってて。

▶stuckはstick「動かせなくする」の過去分詞。受け身にすることで「動けなくなった」という意味になります。

 

This train hasn't moved for a while because of an accident. So you guys should just go on ahead. I'll meet you at the restaurant.
事故で電車がしばらく動いていないの。みんなは先に行ってて。レストランで会おう。

▶for a whileは「しばらくの間」という意味の熟語です。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧 連載トップへ

続きを見る >>

おすすめ記事