毎日Eトレ!【979】海で遊ぶときは常に子供たちから目を離さないで

デイビッド・セイン先生が教える
海水浴のフレーズ

 

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「海で遊ぶときは常に子供たちから目を離さないで 」「海で泳いでいるときは、たとえわずかでも子どもたちから目を離してはいけない」「ビーチにいる間、子どもたちから目を離すのは危険だ」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。

 

注目記事

小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!

詳しくはこちらのページへ!

 

Be sure to watch your children at all times when playing in the ocean.

海で遊ぶときは常に子どもたちから目を離さないで

 

子どもをしっかり見守っていてほしいときはこう言おう!

夏のレジャーといえば真っ先に思い浮かぶのが海水浴です。海で遊ぶのは楽しい反面、人混みや岩場などもあり、子どもが安全に遊ぶためには同行している大人がしっかり見ている必要があります。今日のフレーズはそんなときに使えるフレーズです。

Be sure to...は「必ず~しなさい、~するよう気を付けなさい」という意味で、Be sure to join us!(必ず参加してね!)、Be sure to wash your hand.(必ず手を洗いなさい)のように使います。watch「見る、見守る」とat all times「常に、いつも」を使うことで「常に見る→常に目を離さない」というニュアンスが表現できます。

ちなみにレストランや空港にいるときに「ねえ、お手洗いに行く間これ(自分の荷物)を見ておいて」と言いたい場合は、Hey, watch this while I go to the restroom. と言えばOKです。

 

 

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

You can't take your eyes off of your kids for even a minute when swimming in the ocean.
海で泳いでいるときは、たとえわずかでも子どもたちから目を離してはいけない

▶take one's eyes offは「~から目を離す(そらす)」という意味です。

 

It's dangerous to not watch your children while you're at the beach.
ビーチにいる間、子どもたちから目を離すのは危険だ

▶It's dangerous to ...は「~は危険だ」という意味です。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

CDブック 聞くだけですぐ使える! 60歳からの英語サンドイッチメソッド (アスコム英語マスターシリーズ)
発売日:2017/12/16

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧 連載トップへ

続きを見る >>

おすすめ記事