Mischaさんの日本の家庭料理♡英語レシピ
お肉をヘルシーにいただく!〜野菜の豚肉巻き〜

外国人の友達に作ってあげたい! 教えてあげたい!1
人気のお料理ブログ『ミセスNew Yorkの食卓』レシピ

外国人に教えてあげたい日本の家庭料理レシピ第10回目は、お肉とたっぷり野菜が同時に摂れるヘルシーメニュー、野菜の豚肉巻き。人気のお料理ブログ『ミセスNew Yorkの食卓』のNY在住ブロガー、Mischa(ミーシャ)さんに教えていただきました。
みなさんのレシピも募集中。応募フォームよりご応募くださいね!

 

★Pork & Vegetable Roll-Ups (Makes 15 rolls)

 

野菜の豚肉巻き

 

★Ingredients

●For the rolls

30 slices (about 300g / 11oz) thin sliced pork loin
1 medium size (80g) carrot, thinly sliced lengthwise
3 stalks celerly(100g), thinly sliced lengthwise
4/1 red pepper(40g), thinly sliced lengthwise

●For the sauce

2 tbsp Teriyaki sauce
1 tsp BBQ sauce
2 tsp Ketchup
1 tsp soy sauce
1 tsp dark brown sugar

 

★材料

●肉巻き部分

豚薄切り肉 30枚(約300g)
人参 1本(千切り)
セロリ 3本(千切り)
パプリカ 1/4個(千切り)
●ソース
市販の照り焼きソース 大さじ2
市販のBBQソース 小さじ1
ケチャップ 小さじ2
しょうゆ 小さじ1
黒砂糖 小さじ1

 

1、Salt and pepper one side of pork slices, sprinkle flour over the slices, set aside.

豚肉の片面に塩コショウし、全体に小麦粉をまぶしておく。

 

2、 In a bowl, combine all the ingredients to make sauce. Set aside.

ボールにソースの材料を混ぜ合わせておく。

 

 

3、Arrange a slice of pork half on another slice to match the width of strips of vegetables.

豚肉1枚の半分を、千切りした野菜の幅に合わせもう1枚の肉の上に置く。

 

4、Place a batch of vegetables on the pork about half inch above the bottom. Fold the bottom corner up over the fillings to enclose tightly and seal the end with extra flour. Repeat with remaining slices and filling.

各野菜の適量を肉の端に置き、硬く巻き上げて閉じ目にさらに小麦粉をつけてしっかり閉じる。

 

5、Heat salad or canola oil in a large skillet over medium-high heat. Add the roll ups and fry on all sides until lightly brown. Reduce the heat and spoon the sauce over the rolls. Cover and cook over low heat for five minutes.

フライパンにサラダ油(またはキャノーラ油)をしき、やや強火で肉巻きの全体が少し色づく程度に焼く。火を落としてソースを回し入れ、弱火でフタをして5分ほど蒸し焼きする。

 

野菜の豚肉巻き完成写真 

 

ブロガーさんに聞きました 食コラム

【今回はMischaさんに、アメリカ料理にかかせない“パン粉”について伺いました】

アメリカには日本では見かけない種類のBread Crumbsという、日本のパン粉に似たものがたくさん売っています。これは日本のパン粉と比べると非常に粒が 小さいのですが、使い方は案外日本と同じです。

▲スーパーには、様々な種類のBread Crumbsがズラリ!

 

チキンやポークに、日本と同じように小麦粉と卵をコーティングしてからBread Crumbsをまぶして唐揚げにしたり、ミートボールを作る際に少量入れたりします。
日本とは変わった使い方としては、エビやカニの肉でケーキ(コロッケのようなもの)を作る時にジャガイモの代わりにBread Crumbsを使います。フライドチキンをオーブンで作る時にも、このBread Crumbsが使われます。

 

▲フライドチキンにもBread Crumbsが使われます

 

日本のパン粉はそのままPANKOとして通用し、とんかつやチキンかつ用に使われるのを始め、粒が大きいことからその食感を好む人には和食に限らず こちらを使う人も多いようです。

 

 ▲PANKOの方がふんわり、粒が大きめ!

 

アメリカのBread Crumbsは繊細で水分を吸いやすく、肉からはがれやすい といったような扱いにくい面があるので、私は個人的にはパン粉を主に 使用しています。

 

 

■教えてくれた人 Mischa(ミーシャ)さん

アメリカはNY州の北部に夫と6匹の猫と暮らしています。元々はイギリス料理に興味があったのですがアメリカへ来てから本格的にアメリカの料理とベーキングを身につけ始めました。 アメリカのレシピはスプーンやカップの表示で計量がとても簡単なところが気に入っています。私生活では猫のレスキューグループに参加し預かりボランティアを始めたばかり。いつも大好きな猫達に囲まれた暮らしを満喫しています。
●ミセスNew Yorkの食卓 http://suzannelane.blog42.fc2.com

 

 

ブロガーさんのお料理レシピ大募集!!

 

Cheer up! Englishでは、今回の記事のように、ブロガーさんを対象としたレシピの投稿をお待ちしています。
レシピのテーマは「外国人に食べてもらいたい日本の家庭料理」です。
外国人に日本のおいしい家庭料理を教えたいCheer up! English読者のために、ご提供いただいたレシピを“日本語と英語”で紹介させていただきます。

 

★応募方法
以下の項目を明記のうえ、メールアドレスtoukou@cheerup.jpまでお送りください。
・掲載していいお名前
・ブログ名とURL
・レシピ(日本語のみ可、英語もあればなお可)
・レシピのポイント(こんなところが食べてもらいたい、など)
・メイン写真1点 横1200ピクセル×675ピクセル以上
・プロフィール写真(ご自身が写っているもの。顔は見えなくて構いません)
※写真は上記2点を合わせて3MB程度以内でお送りください。
・メールアドレス&電話番号(ご連絡用です)
★手順の写真がある場合はお教えください。別途納品方法などをご連絡させていただきます。
★ブログなどを拝見させていただき、後日インタビューをさせていただく場合がございます。
★写真はこちらで切り抜きや修整させていただく場合がありますので、あらかじめご了承ください。
★頂戴した連絡先は取材など、掲載に関するご連絡のみに使用させていただきます。
★掲載の可否については、編集部で選考のうえ決定となりますのであらかじめご了承ください。

 

たくさんのご応募、お待ちしています!

 

・関連記事

 

レシピ/Mischa 構成・文/甲斐真理愛(編集部)


おすすめ記事