毎日Eトレ!【1352】不測の事態を伝えるビジネス英語フレーズ

デイビッド・セイン先生が教える
電子メールで使える表現

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は不測の事態に使えるメッセージフレーズ「今朝、注文品を受け取りましたが、添付写真のとおり3つの商品がひどく破損していました。」です。さっそく読んで活用しましょう。

 

注目記事

小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!

詳しくはこちらのページへ!

 

We received our order this morning. However, we found that three of the items were badly damaged, as you can see in the attached photos.


今朝、注文品を受け取りましたが、添付写真のとおり3つの商品がひどく破損していました。

 

商品が破損していました

メーカーから仕入れた商品に欠陥や間違いが見つかった場合の苦情メールの書き方です。まずは注文品が到着した事実を伝えます。order は「注文」という行為だけでなく、「注文した商品」を丸ごと表すことのできる単語です。次に、We found that ... were damaged.「〜が破損していたことがわかりました」などの形で、受け取った商品がどんな状態であったかを伝えます。間違った商品が届いたのであれば、We ordered red cups, but received black ones. (赤いカップを注文したのに黒いカップを受け取りました) のように書きます。また、証拠として状況写真を添えて、as shown in the attached photos (添付写真でわかるように) や Please refer to the attached photos. (添付写真をご覧ください) といった文言も付け加えます。苦情といっても、相手の会社がすぐに対応しやすいように、客観的な事柄を簡潔に伝えるように心がけましょう。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

It would be appreciated if you could look into this matter and send us replacements by the end of this week.
この件について調べたうえで、今週中に代替品を送ってもらえたら助かります。

 

▶先方に対応してほしいことを伝えます。It would be appreciated if you could ... は「〜していただければ幸いです」という依頼を表すフレーズです。We would appreciate it if you could ... とも言います。appreciate (感謝する) は他動詞なので、形ばかりの目的語 it をつけるのを忘れないようにしましょう。look into ... は「〜を調べる、調査する」で、investigate とほぼ同じ意味です。replacement は「代替品、交換品」です。文字どおり交換するわけでなくても、代わりの物という意味で使えます。

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語で簡単!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2017/11/01

 

最新の連載をメールでお知らせ

メールアドレス:

「毎日Eトレ!」連載記事一覧 連載トップへ

続きを見る >>

おすすめ記事