イディオム&コロケーションで英語を攻略する 16 - 風景 - 「息をのむほど美しい」を英語でどう言う?

イディオム&コロケーションについて学びましょう

この記事では、休暇や連休で美しい風景を楽しんだときに使える表現をまとめます。いつもbeautifulやwonderfulではなく、バリエーションを増やし、より自分の気持ちにしっくりくる表現ができると楽しいですね。「風景」という意味でよく使われる view, scenery, landscapeの違いについても解説します。

 

お得な情報

小学校での英語教科化、高校・大学受験で英検が使用出来たりと、英検®受験熱は高まる一方です。

Cheer up! Englishでは英検®を受ける方におススメの学校・レビューをご紹介

英検®対策オンラインスクール

英検®対策通学型スクール

 

 

view, scenery, landscapeの違い

日本語に訳すとどれも「風景」となりえるview, scenery, landscapeの違いをまとめると次の通りです。

 

-view ひとつの視点から見える眺め。自然に限らず何にでも使う
-scenery 目に見える自然や田園の風景、景観全体
-landscape 自然・田園・都会のすべてに風景・景観という意味で使えるほか、地形など俯瞰しなければ見えないものも含まれる

 

例)
The new shopping center blocks the view of the mountains from my window.
意味:新しいショッピングセンターがうちの窓からの山の眺めを遮っている。

 

We enjoyed the beautiful scenery along the coast.
意味:私たちは海外沿いの美しい景色を楽しんだ。

 

The volcanic landscape of Iceland is unique.
意味:アイスランドの火山地形は独特である。

 

Urban landscapes are changing rapidly.
意味:都市景観は急速に変化している。

 

文法的な違いとしては、sceneryは不可算名詞、view、landscapeは可算名詞です。(ただし、viewには「景色」以外にもさまざまな意味があり、「視野」という意味では不可算名詞です)
したがって、viewとlandscapeにはa, anを付けることができ、複数形にすることもありますが、sceneryは冠詞をつけるとしたらtheのみで、複数形にはなりません。

 

「○○な景色」と言いたいときのコロケーション

 

-a panoramic view パノラマ景色、見渡す限りの眺め
-an uninterupted view 遮るものの無い眺め
-a spectacular/dramatic view (ある地点からの)壮大な眺め
-spectacular/dramatic scenery 壮大な(自然や田園の)風景
-a spectacular/dramatic landscape 壮大な(自然・田園・都市の)景観/地形
-a breathtaking view (ある地点からの)息をのむほど美しい眺め
-breathtaking scenery 息をのむほど美しい(自然や田園の)風景
-a breathtaking landscape 息をのむほど美しい(自然・田園・都市の)景観/地形
-gentle scenery 穏やかな(自然や田園の)風景
-a gentle landscape 穏やかな(自然・田園・都市の)景観/地形
-bleak scenery 荒涼とした(自然や田園の)風景
-a bleak landscape 荒涼とした(自然・田園・都市の)景観/地形
-a bleak view (ある視点から見た)荒涼とした風景

 

「風景」を比喩的に用いたイディオム

-a change of scenery 風景の変化=気分転換、環境の変化

もともとは目に見えるものを指すsceneryですが、このイディオムでは気分や生活環境、職場環境を指します。

 

He moved abroad for a change of scenery.
意味:彼は環境を変えるために海外に移った。

 

A short walk with my dog was a nice change of scenery.
意味:犬とちょっと散歩していい気分転換になった。

 

a change of viewやa change of landscapeには、このような比喩的な意味はありません。

 

Traveling to a new location gives you a change of view.
意味:新しい場所に旅行すると、見える景色が変わる。

 

また、viewには「意見」という意味もあるので、a change of viewは文脈によっては「意見の変化」になります。

a change of landscapeは普通に「景観の変化」「地形の変化」といった意味です。

 

練習問題

日本語の意味と同じになるように、空欄に単語を入れてください。

 

1 私たちは窓から見える壮大な岩山の眺めに感嘆した。

We admired the ( ) ( ) of the rocky mountain from the window.

 

2 彼は荒涼とした大都会の風景の中で育った。
He grew up in a bleak urban ( ).

 

3 朝から家で5時間も勉強している。気分転換にカフェに行こう。
I've been studying at home for 5 hours now, since this morning. I'll go to the cafe for a change of ( ).

 

解答・解説

1 dramatic view または spectacular view
-後にfrom the windowがあり、ひとつの視点からの景色であることから、sceneryやlandscapeは不自然

 

2 landscape
-都市なのでsceneryは使えず、「その中で育った」ということから、ひとつの視点からの眺めではなく風景全体である。

 

3 scenery
-日本語は「気分転換」となっているため、その意味を表すことができる語を選ぶ。

 

 

ライタープロフィール●外国語人

英語、フランス語、外国語としての日本語を教えつつ、語学力に留まらない読む力、書く力を養成することが必要であると痛感。ヨーロッパで15年以上暮らし、とりあえず帰国。この世界の様々な地域で日常の中に潜む文化の違いが面白くて仕方がない。子育て、犬育て中。TOEIC®985点
Shibashibaのコーチング&語学レッスン

 

 

外国語人の英語学習コラム一覧はこちら≫

 

 


おすすめ記事