イディオム&コロケーションで英語を攻略する 23 映画 - movie, film, cinemaの違い

イディオム&コロケーションについて学びましょう

今回から、映画について話すときに使えるコロケーションとイディオムをまとめていきます。まずは、「映画」を表す単語 movei, film, cinema の使い分けについて解説します。

 

お得な情報

小学校での英語教科化、高校・大学受験で英検が使用出来たりと、英検®受験熱は高まる一方です。

Cheer up! Englishでは英検®を受ける方におススメの学校・レビューをご紹介

英検®対策オンラインスクール

英検®対策通学型スクール

 

 

movie, film, cinemaの違い

一本の作品を指すとき
• イギリス英語系:a film(いちばん普通)
• アメリカ英語系:a movie(いちばん普通・カジュアル)
※アメリカでも film は使われますが、ちょっと堅い・芸術寄りな響きになります。

 

映画監督・映画俳優

映画監督・映画俳優と言いたいときは、イギリスでもアメリカでもfilm director(映画監督)やfilm actor(映画俳優)、film actress(映画女優)が使えます。

アメリカ英語では、movie directorやmovie actorの方が口語的で、filmを使った組み合わせはややフォーマルです。


映画という芸術形態について言うとき
• アメリカ英語系でもイギリス英語系でもcinema

例)
I’m a big fan of Asian cinema.
意味:私はアジア映画が大好きです。

 

一般的に「さまざまな映画」という意味で、moviesやfilmsも使えます。

I’m a big fan of Asian movies.

*filmをジャンルとして使うこともありますが、やや学術的・専門的なニュアンスとなります。

例)
He studies film.
意味:彼は映画を研究している。

 

映画館を指すとき
• イギリス英語系:a cinema

例)
There are many cinemas in the West End.
意味:ウェストエンドには映画館がたくさんある。

 

• アメリカ英語系:a movie theater

例)

My favorite movie theater is near Times Square.
意味:私のお気に入りの映画館はタイムズスクエアの近くにあります。

 

「映画に行く」というコロケーション

• イギリス英語系:go to the cinema
• アメリカ英語系:go to the movies

*なぜmoviesと複数になるのかというと、2本立てなどが多かったからという説や、映画という娯楽に行くという意味であり、特定の作品や映画館を指しているわけではないからなど、諸説あります。

 

例)
A: Do you want to go to the cinema this weekend?
B: Cinema? Don’t put on airs! Why can’t you just say “go to the movies” like everyone else?
A: Hey, everyone says “cinema” in my hometown…
B: Sorry, I always forget you were raised in England…

A: この週末映画に行かない?
B: 映画(cinema)?気取らないでよ。なんでほかのみんなみたいに「映画に行く(go to the movies)」って言えないの?
A: え。ぼくが生まれた町では、みんなcinemaって言うよ。
B: ごめん。あなたがイングランドで育ったってこと、いつも忘れちゃうのよね。

 

映画にまつわるイディオム

-steal the scene: 場面を盗む=場面をかっさらってしまう
映画のほか、現実の場面でも使います。

 

例)
Kids and animals often steal the scene in a movie.
意味:映画では、子役や動物が注目をさらってしまうことがよくある。

 

It was so awkward. His ex stole the scene at his wedding.
意味:めちゃ気まずかった。彼の元カノが結婚式で注目をさらってしまったんだ。

 

-scene stealer(場面をさらってしまう人)もよく使います。
例)
Children and animals are often scene stealers in a movie.

 

 

練習問題

日本語と同じになるように、空欄に単語を入れてください。正解はひとつではありません。

 

1 90年代のイギリス映画は素晴らしかった。
British ( 1 ) in the 90s were great.

 

2
A: 映画監督は誰が一番好き?
B: 映画監督のことはあんまり知らないんだ。俳優としては、役所広司の大ファンだよ。そっちは?
A: 映画監督としてはデビッドリンチを本当に尊敬してるんだ。
B: ほんと?オレにとっては『エレファントマン』が忘れがたいし、『ツインピークス』のDVDは全部持ってる。
A: おい、お前俺より詳しそうだな。

A: Which ( 2 )( 3 ) do you like the most?
B: I don’t know much about ( 2 )( 3 ). As an actor, I’m ( 4 )( 5 )( 6 ) of Kōji Yakusho. How about you?
A: I really respect David Lynch as a director.
B: Really? For me, The Elephant Man is ( 7 ), and I have all the DVDs of Twin Peaks!
A: Hey, you probably know more about this than I do!

 

解答・解説

1 cinema/films/movies のいずれも可。
-イギリス映画の話をしているからといって、イギリス英語を使うとはかぎらない
- cinemaは映画という芸術形態について言うときは数えられない名詞。映画館という意味で使うときは数えられる名詞。

 

2 film 3 director
4 a 5 big 6 fan
7 unforgettable

 

 

ライタープロフィール●外国語人

英語、フランス語、外国語としての日本語を教えつつ、語学力に留まらない読む力、書く力を養成することが必要であると痛感。ヨーロッパで15年以上暮らし、とりあえず帰国。この世界の様々な地域で日常の中に潜む文化の違いが面白くて仕方がない。子育て、犬育て中。TOEIC®985点
Shibashibaのコーチング&語学レッスン

 

 

外国語人の英語学習コラム一覧はこちら≫

 

 


おすすめ記事