イディオム&コロケーションで英語を攻略する 26 本と映画 - 「わかりやすい人」は誉め言葉?!

イディオム&コロケーションについて学びましょう

今回は、本と映画に使えるコロケーションをまとめます。どちらにも使える表現も多いので、まとめて覚えておくと便利です。本と映画に関わるイディオムについても解説します。

 

お得な情報

小学校での英語教科化、高校・大学受験で英検が使用出来たりと、英検®受験熱は高まる一方です。

Cheer up! Englishでは英検®を受ける方におススメの学校・レビューをご紹介

英検®対策オンラインスクール

英検®対策通学型スクール

 

 

本と映画に関する動詞を使ったコロケーション

-come out: (本が)出版される、(映画が)公開される
* ほかにも「カミングアウトする」「出てくる」などさまざまな意味があります
-review the book: 本のレビューを書く、本を評論する
-review the film/movie: 映画のレビューを書く、映画を評論する
(filmは主にイギリス英語系、movieは主にアメリカ英語系)
-give the book/ a 【good/bad/positive/negative】 review:: 本について(良い/悪い/ポジティブな/ネガティブな)レビュー/評論を書く
-give the film/movie a 【 good/bad/positive/negative 】 review:: 映画について良い/悪い/ポジティブな/ネガティブな)レビュー/評論を書く
-receive a 【good/bad/ positive/negative 】 review:: (映画や本が)(良い/悪い/ポジティブな/ネガティブな)評価を受ける
-criticise a book/film/movie: 本/映画をネガティブに批評する
-harshly criticise a book/film/movie: 本/映画を酷評する(受動態で使うことが多い)
-highly praise/speak highly of a book/film/movie: 本/映画を高く評価する
-rave about: (本/映画を)絶賛する(ややカジュアル)
-highly recommend a book/film: (本/映画を)強く薦める
-a book/film deals with ~: (本や映画がテーマとして)~を扱う
-have a happy ending: (本や映画が)ハッピーエンドである
-based on a true story: 実話に基づいた

 

本と映画に関する名詞を使ったコロケーション

-a book reviewer: 本のレビューを書く人、本を紹介する人
-a literary critic: 文芸評論家
-a film/movie reviewer: 映画のレビューを書く人、映画を紹介する人
-a film/movie critic: 映画評論家
-the opening/closing scenes of a film/book: 映画/本の冒頭の場面/ラストシーン
-the opening/closing chapters of a book: 本の冒頭/結末の章
-the beginning/the end of a film/book: 映画/本の冒頭/終わり
-one’s favorite scene: 一番好きな場面
-central characters: (本/映画の)物語の展開に不可欠な中心人物たち(ややフォーマルな表現)
-leading characters: (本/映画の)出番が多い主人公を含む重要人物たち
-main character: (本/映画の)主人公

 

映画/本にまつわるイディオム

-an open book: 開いた本=本心がわかりやすい人、隠し事がない人
-a transparent character: 透明な人物=本心がわかりやすい人、隠し事がない人
-a closed book: 閉じた本=本心がわかりにくい人、わかりにくいテーマ
-an enigmatic/a mysterious character: 謎めいた人物=本心がわかりにくい人

 

英語では「わかりやすい人」は透明性があるというポジティブな意味で使うことが多いですが、日本語と同じように冗談っぽく使ったり、「予測しやすい人」という弱点として使われる場合も稀にあります。

*これらのイディオムの中で、closed bookだけは人だけではなくテーマについても使うことに注意しましょう。

 

Quantum physics is a closed book to me.
意味:量子物理は私にとってさっぱりわからない。

 

練習問題

日本語の文と同じ意味になるよう、空欄に単語を入れてください。

 

1 彼女はわかりやすくて、何を考えているかわかる。
She’s an ( ) book; you can tell what she’s thinking.

 

2 この映画を強くお勧めします。
I ( )( ) this movie.

 

3 その小説は3人の中心人物に焦点を当てている。
The novel focuses on three ( )( ).

 

4 私の一番好きな場面は、その犬が迷子になった自分の子犬だと男性が気付く場面です。
My favorite scene is when the man realizes the dog is his lost puppy.

 

解答・解説

1 open

 

2 highly recommend
-強調の語句にも組み合わせがあるため、正確に覚えておく必要がある。

 

3 central characters または leading characters
-ニュアンスの違いは上に示した解説を参照

 

4 My favorite scene
-favoriteは単に「お気に入りの」というより「一番好きな」という意味で使われることが多く、通常たったひとつのものを指す。

 

 

ライタープロフィール●外国語人

英語、フランス語、外国語としての日本語を教えつつ、語学力に留まらない読む力、書く力を養成することが必要であると痛感。ヨーロッパで15年以上暮らし、とりあえず帰国。この世界の様々な地域で日常の中に潜む文化の違いが面白くて仕方がない。子育て、犬育て中。TOEIC®985点
Shibashibaのコーチング&語学レッスン

 

 

外国語人の英語学習コラム一覧はこちら≫

 

 


おすすめ記事