イディオム&コロケーションで英語を攻略する 33 恋愛関係 1 - どのくらい愛してる?
イディオム&コロケーションについて学びましょう
前回は友達関係のコロケーションやイディオムが登場しました。今回は、恋愛関係について話すときによく使われる英語表現をまとめます。強調表現にも合うものと合わないものがあります。正しい組み合わせを覚えておきましょう。
お得な情報
小学校での英語教科化、高校・大学受験で英検が使用出来たりと、英検®受験熱は高まる一方です。
Cheer up! Englishでは英検®を受ける方におススメの学校・レビューをご紹介
「恋に落ちる」と「恋してる」
| fall in love with ~ | ~と/に恋する、恋に落ちる |
| be in love with ~ | ~と/に恋している |
*fall in love は点的な瞬時のアクションを表し、be in love は状態を表します。
Ex) I fell in love with her 50 years ago, and I am still in love with her.
意味:50年前に彼女に恋に落ち、今も彼女に恋をしています。
とても恋していると強調したいとき
強調したいとき、very は基本的に形容詞か副詞を修飾するものなので、in love の前に単独では使えません。very much ならOKです。
I’m very much in love with her.
意味:彼女にすごく恋してるんだ。
その他、強調表現として次の副詞がよく一緒に使われます。
| completely / totally / utterly | 完全に |
| deeply | 深く |
| truly | 本当に、真実に |
| genuinely | 心から、純粋に |
| passionately | 情熱的に |
| madly | 狂おしいほど |
| desperately | 必死に |
| hopelessly | どうしようもなく(望みがない場合や、降参している感じ) |
Ex)
They have been deeply in love for 50 years.
意味:ふたりは50年の間深く愛し合ってきた。
He was hopelessly in love with a girl who lived in the 18th century.
意味:彼は18世紀に生きた少女に望みの無い恋心を抱いていた。
恋の控えめ表現
| fall a bit in love with ~ | ~と/にちょっと恋に落ちる |
| be a bit in love with ~ | ~と/にちょっと恋している |
| have (a bit of) a crush on ~ | ~に憧れている、ちょっと好き、気になっている |
*crushとloveの違いは、crushがカジュアル表現というだけではありません。相手の人となりを知った上で愛しているのがlove, それに対して、一時的だったり憧れている程度なら crush です。つまり、crush は a bit が無くても軽めで、片思いで使われることが多いです。
crushと一緒に使われる強調の形容詞は次の通りで、「熱烈な片思い」という意味になることが多いです。
I had a massive crush on him.
意味:彼にものすごく片思いしていたの。
I have a huge crush on her.
意味:彼女のこと、めちゃくちゃ好きなんだ。
フォーマルにも使える控えめ表現としては、次のようなものだあります。
| be interested in ~ | ~に関心がある |
| be fond of ~ | ~を好ましく思っている *単にlike ~と言うより慈しみを感じる表現 |
| be not indifferent to ~ | ~が気になっている *「無関心ではない」が直訳ですが、そのような冷たいニュアンスではなく、奥ゆかしい言い方です。 |
恋愛に関するイディオム
head over heels: かかとが頭の上だ、真っ逆さまだ=夢中だ
*もともとは heels over head だったものが、時を経て入れ替わったようです。
My brother is head over heels for her.
意味:兄は彼女に夢中だ。
They fell head over heels in love.
意味:ふたりはすっかり恋に落ちた。
練習問題
日本語と同じ意味になるように空欄に単語を入れてください。
1 私は子どものとき、隣の家の男の子に憧れていた。
I ( a )( b )( c ) on the boy next door when I was a child.
2 ロメオとジュリエットは望みのない恋をしていた。
Romeo and Juliet were ( a )( b )( c ).
3
A: ルーシーのことどう思う?
B: 実は、彼女には無関心でいられないんだ。
A: へえ、恋してるんだ!
B: しーっ!
A: What do you think of Lucy?
B: Actually, I’m ( a )( b )( c ) her.
A: Hey, you are in love!
B: Shhh!
解答・解説
1 a)had b)a c)crush
2 a)hopelessly b)in c)love
3 a)not b)indifferent c)to
-表現が控えめなだけで、実はすっかり恋している場合もある
| ライタープロフィール●外国語人 | |
![]() |
英語、フランス語、外国語としての日本語を教えつつ、語学力に留まらない読む力、書く力を養成することが必要であると痛感。ヨーロッパで15年以上暮らし、とりあえず帰国。この世界の様々な地域で日常の中に潜む文化の違いが面白くて仕方がない。子育て、犬育て中。TOEIC®985点 |













