コメント

Home Community 記事に関するコミュニティ 毎日Eトレ!【858】ついにプロポーズされたの! 今年の夏に結婚するんだ


英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「ついにプロポーズされたの...

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は「ついにプロポーズされたの! 今年の夏に結婚するんだ」「ついに彼にプロポーズされたの! 今年の夏に結婚するよ」「ねえ聞いて! ついに彼にプロポーズされたの! 今年の夏に結婚するよ」です。さっそく読んで会話で使ってみましょう。
もっと読む
隠す
作成者
Cheerup編集部
作成日
2019.02.08
Viewing 1 posts - 1 through 1 (of 1 total)
  • Author
    Posts
  • #1023 報告
    Profile photo of Guest
    ゲスト
    「He finally proposed (me).の方がより自然だと言えます。」とありますが、~ to me. とtoは要りませんか?
Viewing 1 posts - 0 through 1 (of 1 total)
Reply To: 毎日Eトレ!【858】ついにプロポーズされたの! 今年の夏に結婚するんだ

ゲストとして返信

captcha

画像の文字を入力してください


おすすめ記事