毎日Eトレ!【1479】地域のイベントを英語で案内するには?

デイビッド・セイン先生が教える
観光案内に役立つフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回のテーマは、地域のイベントを英語で案内するには、です。

 

注目記事

小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!

詳しくはこちらのページへ!

 

 

Can you tell me what I can do in Utsunomiya, Tochigi during the first weekend in November?

11月最初の週末に、栃木県の宇都宮でできることは何ですか?

 

11月上旬のイベントを教えてください

せっかく日本を訪れるのだから、その地域ならではの体験をしてみたいと考える外国人観光客の方も多いようです。例文のように、滞在する場所と時期に合わせた情報を聞かれることもあるでしょう。during ... は「〜の間」という意味で、during winter なら「冬の間」、during the New Year なら「お正月の間」となります。答えるときは、You should check out the gyoza festival.(餃子祭りに参加するといいですよ)などと具体的に提案してあげるとよいでしょう。ここでの check out ... は「〜を試してみる、訪れる」という意味で、イベントに参加することをすすめています。似たような他の言い回しを使って、I recommend stopping by the gyoza festival.(餃子祭りに立ち寄ることをおすすめします)と答えることもできます。stop by ... は「〜に立ち寄る」という意味の表現です。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

I'll be visiting Utsunomiya at the beginning of November, so can you recommend some good food?


11月の初めに宇都宮に行く予定なので、おすすめの美味しい食べ物を教えてくれますか?

 

▶I'll be visiting ... のように〈will be doing〉の形で、すでに決まっている予定を表します。旅行先では見て回る観光だけでなく、その土地の食べ物も楽しみたいですよね。おすすめの食べ物を聞かれたら、たとえば If you like quick food, there is a gyoza festival!(手軽な食べ物が良いなら、餃子祭りがありますよ!)と案内してあげることができます。quick food は「即席料理」のことです。

 

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語でマスター!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2020/12/17

 


おすすめ記事