毎日Eトレ!【1453】観光客に着物レンタルを案内するには?

デイビッド・セイン先生が教える
観光案内に役立つフレーズ

英語でこれって何て言うんだろう? 日常会話で使う表現を、人気英会話講師のデイビッド・セイン先生が解説してくれます。日本人が間違えやすいポイントや文化の違い、派生した表現なども教えてくれます。今回は浴衣のレンタルについて、です。

 

注目記事

小学校から英語の授業が始まりました。
教科書の勉強だけではなく、海外の講師と話すのも良いのではないでしょうか?
Cheer up! Englishでは話題の子どもオンライン英会話をご紹介!

詳しくはこちらのページへ!

 

 

A: Is there a kimono rental shop here? I'd like to rent one for the day.
B: There is a yukata rental shop that speaks English here.

A: ここに着物のレンタルショップはありますか? 1日レンタルしたいんです。
B: こちらに英語を話せる浴衣のレンタルショップがありますよ。

 

着物のレンタルショップはありますか?

日本の伝統衣装である着物を着たがる外国人観光客は多いですよ。着物や浴衣は英語でもそのまま kimono や yukata と言います。I'd like to rent one の one は着物を指しています。for the day は、この場合、今日という1日を表していて、rent ... for the day で「〜を1日レンタルする」となります。B の回答の shop that speaks English は「英語を話すお店」、つまり「英語を話せる店員さんのいるお店」ということです。 浴衣は着物よりも簡単に着られるため、旅行者が手軽に体験できます。単に浴衣のレンタルショップを紹介するなら、You can rent a yukata for the day at this shop.(この店なら浴衣が1日レンタルできますよ)のように言えばよいでしょう。

 

一緒に覚えよう! 他の言い方・関連表現

A: What is the best way to experience local culture?
B: I recommend renting a yukata and touring the city.


A: その土地の文化を体験するには何が一番よいですか?
B: 浴衣をレンタルして街を巡ることをおすすめします。

 

▶What is the best way to ...? は「~するための一番よい方法は何ですか?」という意味で、to のあとには動詞の原形がきます。recommend のうしろは名詞または動名詞になり、ここでは、renting a yukata(浴衣を借りること)と touring the city(街を周遊すること)の2つをすすめています。

 

 

講師プロフィール●デイビッド・セイン David Thayne

日本で約30年の豊富な英語教授経験を持ち、ベストセラーの英語の書籍を数多く刊行。英会話イベント・セミナーも精力的に開催している。

 

デイビッド・セイン先生の書籍はこちら!

100語でマスター!ネイティブに伝わる英会話
発売日:2020/12/17

 


おすすめ記事