この説話にはバナナが登場しないが、岩すなわち石を名前に含むイワナガヒメが選ばれていないこと、それによって短命になったということから、バナナ型神話の変形と考えられている。Although no banana appears in this story, the facts that the name of Iwanagahime includes "Iwa" (rock), in other word, stone, and rejecting her resulted in short life are reasons that this story was regarded as a variation of the banana type myth.Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コノハナノサクヤビメはすなわちすぐに散ってしまう花であり、食べればなくなってしまうバナナに対応しているとも考えられる。Konohana no Sakuyabime implies "Hana" (flower) that would soon fall, so it can be considered that she was a variation of a banana that would be eaten and gone.Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コノハナノサクヤビメとイワナガヒメの説話は短命・死の起源を語ったもので、東南アジアを中心に各地で見られるバナナ型神話の変形である。The story of Konohana no sakuya-bime and Iwanaga-hime tells about the ephemerality of life and the origin of death, and this is one variation of banana-type mythology often seen in various areas around Southeast Asia.Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このバナナ型神話の説話を挿入する際に、オオヤマツミの子であるカムアタツヒメにその役割を負わせたものと考えられる。Upon inserting the story of this banana-type mythology, it can be considered that the task was given to Kamuatatsu-hime, who was a daughter to Oyamatsumi.Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
コノハナノサクヤビメとイワナガヒメの説話はバナナ型神話の変形である。The story of Konohanano sakuya bime and Iwanaga-hime is a distorted myth called a Banana myth.Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス