英語表現・フレーズ検索

フレーズデータベース検索

「Shark fin」を含む英語フレーズ検索結果
Because the pungent taste of wasabi is emitted only through exposure to oxygen, the recommended grater is one that can finely mash the cells, such as one made of shark skin.
すりおろす道具としては、酸素と触れなければ辛味が出てこないため、細胞を細かく摩砕できるサメの皮で作られたおろし器が良いとされている。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As part of trade between China and Japan, Japanese desiccated foods were a commodity brought into China (Three types of desiccated foods were often used as an ingredient in Chinese food: shark fin, dried abalone and, dried sea cucumber).
中国との貿易で日本から乾物が中国へと持ち込まれ、中華料理の材料となったものも多い(俵物三品 ふかひれ、干しアワビ、干しなまこ)。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shark fin
ふかひれ
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Often shark such as yoshikiri-zame (blue shark), ao-zame (Shortfin mako shark), onaga-zame (Thresher shark) or Billfish are used for Hanpen.
ヨシキリザメ、アオザメ、オナガザメなどのサメ類やカジキなどが使われることもある。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The scabbard are lacquered using techniques including 'ishime-nuri' (powdered lacquer surface to produce a coarse finish), and 'tataki-nuri' (semigloss uneven coating) to obtain a non-slip effect, 'ro-nuri' (gleaming lacquer finish), and highly ornate 'kinpun-chirashi' (sprinkling of gold powder), 'aogai-chirashi' (sprinkling of mother-of-pearl), 'kin-makie' (gold lacquer), 'scabbard covered with scraped shark skin,' 'xx kizami' (inro-kizami, grooved line patterns), and rare techniques using 'leather' or 'scales.'
鞘の塗りには、滑り止めの効果を狙った「石目塗り」「叩き塗り」、凹凸の無い「呂塗り」(ツヤ塗り)、高い装飾性をもつ象嵌の「金粉散らし」「青貝散らし」「金蒔絵」「鮫皮研ぎ出し鞘」、滑り止め効果と装飾性をあわせもつ「~分刻み」(印籠刻み)などがあり、「革」や「鱗」を使った特殊なものもある。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In navy, swords were more ceremonial, and the tachi-style army sword ordained in 1937 employed scabbards with a black-lacquered or scraped shark skin finish.
海軍においては、儀杖的な意味合いが強く、昭和12年制定の太刀型軍刀は、黒漆塗りもしくは研出し鮫皮巻の鞘が用いられた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Goods in straw bags (abalone and shark fin: both were luxury foodstuffs for Chinese food)
俵物(アワビ、フカヒレ…いずれも中華料理の高級食材)
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The heads can be an exception, but a picture of a hare hopping across the backs of sharks that have dorsal fins cannot be drawn.
頭はともかく背鰭のあるサメの背をウサギが横に跳ぶ絵は描けない。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tomiko engaged in moneymaking activities, such as collecting tolls by setting up seven barriers in Kyoto (Nanakuchi-no-Seki), investing in the rice market, and taking bribes from loan sharks, and it was her financial power that enabled the Muromachi shogunate to function.
富子は京都七つ口に関所を作って関銭を徴集(七口の関)し、米相場や高利貸しからの賄賂を受けるなど利殖活動を行い、彼女の財力によって室町幕府が運営されていた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They executed policies such as the formation of trade guilds (kabunakama), the monopoly system of the copper guild and so on, mine development, the Ezo (current Hokkaido) development plan, the expansion of foreign trade by exclusive selling of sea products (dried sea cucumber, dried abalone, and shark-fin), and the reclamation of the Inba marsh in Shimosa province.
内容は株仲間の結成、銅座などの専売制の実施、鉱山の開発、蝦夷地の開発計画、俵物などの専売による外国との貿易の拡大、下総国印旛沼の干拓に着手する等の政策を実施した。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス