英語表現・フレーズ検索

フレーズデータベース検索

「紫式部」を含む英語表現検索結果
その様子は『紫式部日記』に詳しい。
Situations at that time were described in detail in "The Murasaki Shikibu Diary."
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「絵巻」という語には、『源氏物語絵巻』『紫式部日記絵巻』のように、作品名に「○○絵巻」と付けて巻子装の作品であることを表す用法と、巻子形式の絵画を総称した概念として「絵巻」ないし「絵巻物」と呼ぶ場合とがある。
The word 'emaki' is used in two ways; one is to attach the word at the end of the name of its corresponding mother work, like "Genji Monogatari Emaki" and "Murasaki Shikibu Nikki Emaki" (illustrated scroll of the Lady Murasaki's Diary), and another way is to regard the term of 'emaki' or 'emakimono' as a concept to collectively refer to the pictures painted in kansu (a handscroll or horizontal scroll) style.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
産着としての細長は、鎌倉時代初期の「紫式部日記絵巻」に描かれている。
Hosonaga used as baby clothes are depicted in the 'Murasaki Shikibu Nikki Emaki' (illustrated scroll of the Lady Murasaki's Diary) produced in the early Kamakura period.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- 清少納言は『枕草子』のなかで「いと執念き御もののけに侍るめり」と記し、紫式部も「御もののけのいみじうこはきなりけり」という記述を残している。
In "Makura no Soshi" (The Pillow Book), Seishonagon wrote, 'It is a very vindictive mononoke,' and Murasakishikibu also left a statement, 'The mononoke became too terrible.'
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また天皇妃が出産する際には、妃はもちろん、その世話をする女房も白づくめの十二単をまとう慣例になっていた(『紫式部日記』)。
When a wife of an Emperor gave birth, it was conventional that she and her nyobo wear all-white juni-hitoe (according to the "Murasaki Shikibu Nikki" [The Diary of Lady Murasaki]).
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文学の世界では、女性の活躍が目ざましく清少納言が『枕草子』、紫式部が『源氏物語』を書いた。
As for the literature, female nobles played important roles as Sei Shonagon wrote "Makura no Soshi" (The Pillow Book), Murasaki Shikibu wrote "Genji Monogatari" (The Tale of Genji).
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一条天皇の時代は道隆・道長兄弟のもとで藤原氏の権勢が最盛に達し、皇后定子に仕える清少納言、中宮彰子に仕える紫式部・和泉式部らによって平安女流文学が花開いた。
With Emperor Ichijo's enthronement, the FUJIWARA clan was in its prime under the supervision of Michitaka, Michinaga's brother; meanwhile, the Heian culture flourished with Seishonagon (who served Empress Teishi) and Murasakishikibu and Izumishikibu, both of whom served Chugu Shoshi.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この事件は親王時代に学問を教え、当時式部丞になっていた紫式部の父藤原為時や、尾張国郡司百姓等解文で有名な藤原元命の運命にも影を落とした。
While Emperor Kazan was a prince, this incident had a detrimental effect on the fates of Murasaki Shikibu's father, FUJIWARA no Tametoki, who taught and was appointed to the position of Shikibu no jo (a position within the Bureau of Ceremony) at that time and FUJIWARA no Motonaga, who was well known for the ”Letters of local government officials and farmers from Owari Province” (Owari no kuni Gunji Hyakusho ra no Gebumi).
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その誕生の様子は「紫式部日記」に詳しく、道長にとって待望久しい外孫皇子出生はその後の一族の栄華の初花となる。
There was a description of the Emperor in 'The Murasaki Shikibu Diary' that, when he was born, Michinaga had long waited to have a prince from the maternal side, so that he became the first glory of the Imperial Family.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫式部の娘大弐三位が乳母である。
His educator was Murasaki Shikibu's daughter, Daini no Sanmi.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫式部も『紫式部日記』で斎院に仕える女房を非難しつつ、内親王その人の人柄のゆかしさや斎院御所の風雅で神さびた趣深さは認めており、平安女流文学の最高峰であるこの二人の証言から見ても、内親王の時代の斎院が宮中に次ぐ文化サロンであったことは疑いないであろう。
Murasaki Shikibu assaulted women who worked as Saiin in "The Murasaki Shikibu Diary," but she admitted the polite personality of the Imperial Princess and artistic and mysterious elegance of the imperial palace of Saiin, so from the evidence presented by these two top-level Heian female authors, there was no doubt that it was a cultural salon second to the imperial court during the period of the Imperial Princess.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
橘正通・慶滋保胤に師事し(後に保胤は親王の邸宅千種殿の近隣に池亭を構えている)、大江匡衡や藤原為頼・藤原為時兄弟(紫式部の伯父と父)などとも親しく交流した。
He studied with TACHIBANA no Masamichi and YOSHISHIGE no Yasutane (later Yasutane built chitei (an arbor by a lake) near the residence of Imperial Prince, Chigusa dono), and closely interacted with OE no Masahira, FUJIWARA no Tameyori, and FUJIWARA no Tametoki brothers (uncle and father of Murasaki shikibu).
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また晩年には歌人藤原為頼(紫式部の伯父)が太皇太后宮大進をつとめた。
Further, in her late years, a waka-poet FUJIWARA no Tameyori (an uncle of Murasaki Shikibu) served her as the senior secretary of the Grand Empress Dowager.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勧修寺流藤原宣孝(紫式部の夫)から数えて7代目にあたる鎌倉時代の廷臣・藤原宗隆の子孫である姉小路宗方(宗隆の子)・姉小路顕朝・姉小路忠方の3代がいるが、早いうちに没落している。
The line descending from FUJIWARA no Munetaka, who was a courtier in the Kamakura Period and the seventh generation descended from FUJIWARA no Nobutaka (the husband of Murasaki Shikibu) of the Kajuji line, ended early after only three generations, the members of this line being Munekata ANEGAKOJI (the son of Munetaka), Akitomo ANEGAKOJI and Tadakata ANEGAKOJI.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫式部『源氏物語』
"Tale of Genji" by Shikibu Murasaki:
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫式部が筆のあと のこすはここよ月の夜に
Here is the place Murasaki Shikibu wrote her essays, viewing a beautiful moon at night.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
周辺には比叡山延暦寺やその門前町の坂本 (大津市)、日吉大社、堅田の浮御堂、園城寺(三井寺)、また市内には紫式部で有名な石山寺などもあり、歴史ゆかりの文化財が多く、観光拠点としては最適である。
There are many cultural properties, which associated with the history of Japan, such as Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei (比叡山延暦寺), Monzen-machi (門前町) (a temple town) in Sakamoto (Otsu City), Hiyoshi-taisha Shrine (日吉大社), Ukimi-do (浮御堂) in Katata (Otsu City), Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) (園城寺 [三井寺]), and Ishiyama-dera Temple (石山寺), which is famous for Murasaki Shikibu (紫式部), and thus, the area is the best base for sightseeing.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、清少納言や紫式部など多くの女流作家が生まれることとなった。
This is the reason why a number of women writers such as Seisho Nagon and Murasaki Shikibu appeared.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫式部日記:紫式部が宮中に仕えている時の事を綴った日記。
The Murasaki Shikibu Diary: A diary in which Murasaki Shikibu described her daily life in the court.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TOP PREV 1 2 3 4 5 6 7 ... 10 NEXT LAST