英語表現・フレーズ検索

フレーズデータベース検索

「豊臣 秀吉 時代」を含む英語表現検索結果
下冷泉家は播磨下向時代以来豊臣秀吉と親しい間柄だったため、秀吉は下冷泉家の再興に協力を惜しまなかった。
The Shimo Reizei family had maintained a close relationship with Hideyoshi TOYOTOMI from their time in Harima, and Hideyoshi actively cooperated in restoring their fortunes.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
織田信長の時代には都に戻ったが、豊臣秀吉が関白太政大臣に任命された天正13年(1586年)に勅勘を蒙り、再び地方に下った。
In the era of Nobunaga ODA, the family returned to the capital, but in 1586, when Hideyoshi TOYOTOMI was appointed Kanpaku Dajodaijin (imperial regent and grand minister), was punished by Imperial order and sent back to the provinces.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見の大地震によって倒壊したこともあったが、早くに再建されて豊臣時代には秀吉の繁栄を示すシンボル、そして一大政治都市として発展した。
Although the castle was destroyed in the great Fushimi earthquake, it was quickly reconstructed, and became a symbol of the prosperity of Hideyoshi in the Toyotomi Period, with the town becoming an important administrative center.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊臣秀吉時代が桃山時代と称されたのは、この桃の木から由来されていると言われている。
The fact that the period of Hideyoshi TOYOTOMI is known as the Momoyama Period is said to derive from these peach trees.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安土桃山時代・江戸時代前期の菊亭晴季は、右大臣を務め、豊臣秀吉に関白任官を持ちかけ、朝廷における斡旋、調停役を務めたことで有名。
Harusue KIKUTEI in the Azuchi-Momoyama Period and the early part of the Edo Period assumed the position of Udaijin and he was famous for having suggested the appointment to Kanpaku (chief adviser to the Emperor) to Hideyoshi TOYOTOMI and worked as a promoter and coordinator in the imperial court.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊臣姓とは、天正時代に関白となって政権を掌握した豊臣秀吉に与えられた本姓である。
The surname, Toyotomi, was a honsei (original name of the clan which indicate its lineage) given to Hideyoshi TOYOTOMI, who became Kanpaku (chief adviser to the Emperor) and took control of the political power in the Tensho period.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代を通じて豊臣朝臣を本姓とし続けた大名家は、秀吉の正室・高台院の実家である木下氏だけである。
The Kinoshita clan was the family home of Kodai-in, the lawful wife of Hideyoshi, and among the daimyo families, this was the only clan which maintained the TOYOTOMI no Ason as its honsei (original name) through the Edo period.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義祐の子・赤松則房の時代には豊臣秀吉の家臣となり、天正11年(1583年)にわずか1万石を安堵されるにすぎない小大名にまで没落してしまった。
During the time of Norifusa AKAMATSU, the son of Yoshisuke, the clan became a Hideyoshi TOYOTOMI's retainer, and it was cast down to be a minor daimyo (feudal lord) with the stipend of only 10,000 koku crop yield as of 1583.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊臣秀吉時代を出羽国秋田藩52,404石の大名(更に蔵入地26,245石の代官)として生き延び、伏見城築城や文禄・慶長の役の際の杉板供給役を務めた。
During the era of Hideyoshi TOYOTOMI, it survived as the daimyo of Akita Domain in Dewa Province with a stipend of 52,404 koku crop yield (in addition, as daikan of the directly controlled land by Hideyoshi, it received a stipend of 26,245 koku crop yield), and took charge of supplying cedar panels for the construction of the Fushimi-jo Castle as well as in the Bunroku-Keicho War.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金具師松井氏 ; 金具師・松井弥三郎が豊臣秀吉から200石の知行を受け、徳川家康の大御所時代に駿河国駿府に屋敷をたまわり100石を給せられた。
The chaser Matsui clan: a chaser Yasaburo MATSUI was given chigyo (enfeoffment) 200 koku (36.078 cubic meters of rice) by Hideyoshi TOYOTOMI, and later, he was given a residence in Sunpu, Suruga Province as well as 100 koku (18.039 cubic meters of rice) by Ieyasu TOKUGAWA who had already retired at that time.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗厳は戦国時代に、松永久秀に仕えたが、その久秀が織田信長と争って滅亡し、さらに豊臣秀吉の太閤検地によって隠田の罪で2000石の所領を没収されるなど、次第に落ちぶれていった。
Munetoshi served Hisahide MATSUNAGA in the Sengoku period, however his clan gradually dwindled as his master Hisahide was destroyed by Nobunaga ODA, and he forfeited 2,000 koku (360.78 cubic meters of rice) of his territory on charge of hiding rice fields when Taiko Kenchi (Hideyoshi Toyotomi's nationwide land survey) was held.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安土桃山時代には、豊臣秀吉は、大津の船持に大津百艘船を整備し、観音寺の船奉行の支配下に置かれ、特権を与えられて保護された。
In the Azuchi Momoyama period, Hideyoshi TOYOTOMI set up Otsu-hyakuso-sen (a hundred ships in Otsu) for funamochi (owners of boats) in Otsu, put them under the control of the ship superintendent at Kannon-ji Temple and protected them with special privileges.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが「上七軒」の由来で、桃山時代豊臣秀吉が北野で大茶会を開いた折に茶店側は団子を献上したところ大いに誉められて以来、また西陣の結びつきで花街としての繁栄を極める。
The name 'Kamishichiken' (literally meaning 'upper seven houses') originated from this fact, and Kamishichiken has prospered as a hanamachi, with close ties to Nishijin, ever since Hideyoshi TOYOTOMI held a large tea ceremony in Kitano in the Momoyama period and greatly praised the dumpling cake the tea house served.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桃山時代に二条万里小路に花街が豊臣秀吉によって移されたといい、江戸時代になると六条付近にうつされ、「六条三筋町」と称され吉野太夫等の名妓が輩出した。
The hanamachi was said to have been transferred to Nijo-matenokoji by Hideyoshi TOYOTOMI in the Momoyama period and to the area near Rokujo in the Edo period; it was referred to as 'Rokujo-misuji Town,' having produced renowned geisha such as Yoshino-dayu (Geisha Yoshino with the honorary suffix 'dayu' for geisha added).
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが「上七軒」の由来で、安土桃山時代豊臣秀吉が北野で大茶会を開いた折に茶店側は団子を献上したところ大いに誉められて以来、また西陣の結びつきで花街としての繁栄を極める。
The name 'Kamishichiken' (literally meaning 'upper seven houses') originated from this fact, and Kamishichiken has prospered as a hanamachi, with close ties to Nishijin, ever since Hideyoshi TOYOTOMI held a large tea ceremony in Kitano in the Momoyama period and greatly praised the dumpling cake served by the teahouse.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安土桃山時代豊臣秀吉によって花街が二条万里小路に移されたという(「二条柳町」)。
The hanamachi was said to have been transferred to Nijo Madenokoji (called 'Nijo Yanagimachi') by Hideyoshi TOYOTOMI in the Azuchi-Momoyama period.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「五番町」の町名の由来は安土・桃山時代豊臣秀吉が聚楽第を築城する際、かつて平安宮が存在し野原と化した「内野」を開発し武家地として整備した。
The Heian-kyu Palace once stood here, but the palace site, known as 'Uchino,' was overgrown with weeds, and Hideyoshi TOYOTOMI, developed and improved Uchino when he built Jurakudai (Hideyoshi's residence and office in Kyoto) near the area, as the samurai residence in the Azuchi Momoyama period, creating the origin of 'Goban-cho.'
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
巨椋池とよばれる湿地帯に浮かぶ自然の砂州であったが、安土桃山時代豊臣秀吉の伏見城築城に伴い、宇治川の改修工事が行われた。
It was the natural sandbank floating in the wetland called Oguraike Pond, but Uji-gawa River was renovated due to the construction of Fushimi-jo Castle of Hideyoshi TOYOTOMI during the Azuchi-Momoyama period.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊臣秀吉による伏見城築城期の築堤をはじめとする土木工事などにより時代によって姿を変え、最終的には1933年(昭和8年)から1941年(昭和16年)にかけて行われた干拓事業によって農地に姿を変えた。
Ogura-ike Pond was transformed through time by various civil engineering works including banking during the construction of Fushimi-jo Castle by Hideyoshi TOYOTOMI and, ultimately, it was converted to farmland by the land reclamation project that took place between 1933 and 1941.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊臣秀吉によって開発され武家屋敷が立ち並ぶようになったが江戸時代前期に荒廃した。
The area was developed by Hideyoshi TOYOTOMI, and samurai residences had been built around, but it fell into ruin in the early Edo period.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス