毎日Eトレ!【155】「ワレモノ包装」
プレゼントで使える英語フレーズ
プチプチで包んでって何て言う?
今回のテーマは、プレゼントを買う時など買い物する時に使える便利な英語表現です。プチプチで包んで欲しい時などに使えるので、この簡単表現を覚えておきましょう。
プレゼント包装
gift-wrap
ワレモノ包装
bubble-wrap
解説
友達や恋人、家族に、プレゼントを買う時にプレゼント用に包装してもらったりすることがありますよね。その時にお店のスタッフに「プレゼントなのでラッピングお願いします」と頼みますが、この時にすごく簡単で便利な表現があります。
Can I ask you to gift-wrap it?
これを(プレゼント用に)ラッピングしてもらえますか?
➡gift-wrap「ラッピングする」とそのまま動詞として使うことがあります。もちろん、Can you wrap it as a gift?「これをプレゼント用にラッピングしてもらえますか?」でも伝わりますが、前者はより自然でネイティブスピーカーもよく使っています。
また、購入したプレゼントが陶器や食器等、ワレモノの場合は、
Can you please bubble-wrap it?
プチプチで包んでもらえる?
というように、とても簡単で便利な表現もあります。
またワレモノのプレゼントの場合はこれらを組み合わせて、次のように言うことができます。
Can you please bubble-wrap it first, and then gift-wrap it over?
まずプチプチで包んで、その上からプレゼント包装をお願いできますか?
海外でプレゼントを買う時にぜひ使ってみて下さいね。
ライタープロフィール●Cinnamon Roll
高校で米国へ留学し、外語大で英語を専攻。卒業後に日本のメーカーで海外営業を担当し、その後外資系メーカーでキャリアを積み、現在は語学研修コンサルタントとして活動。これまでの経験を生かし、日常英語に加え、グローバルビジネスでも通用する英語も少しずつ紹介していきます。