英語表現・フレーズ検索

フレーズデータベース検索

「通じる」を含む英語表現検索結果
17世紀にはいると嵐山の豪商であり政商の角倉了以が桂川を開削し、現在の丹波町与木村から下流の淀や大坂まで通じることになったため、船運が発達した。
In the 17th century, a wealthy merchant with political ties, Ryoi SUMINOKURA, built a canal from the Katsura-gawa River to connect the present-day Yogi-mura (与木村) in Tanba-cho, and Yodo and Osaka; consequently, water transportation developed.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
樫原は南北に通じる物集女街道、東西にのびる山陰街道の結節点にあたる。
The Mozume Kaido Road running north-south and the Sanin Kaido Road running east-west join in Katagihara.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物集女街道は北摂から京都市域に入る幹線道路であり、嵐山に通じる
The Mozume Kaido Road is a highway that extends from Hokusetsu to Kyoto City, and continues to Arashiyama.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四条街道と通じ、梅津や桂、嵐山の木材湾港と通じる古くからの商業路である。
Connected to the Shijo Kaido Road, it has long been a road for commercial use that leads to the river ports for lumbers located in Umezu, Katsura, and Arashiyama.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治時代に入り、明治27年(1894年)に琵琶湖疏水(鴨川運河)が通じると、輸送物資の役割分担によって共存を図ろうとしたものの物資輸送量は減少し、大正9年(1920年)に水運は廃止されることになった。
In the Meiji period, after Lake Biwa Canal (Kamogawa Canal) opened in 1894, the volume of goods transported through Takase-gawa River declined despite efforts to share the River's transportation capabilities with Lake Biwa Canal, and transportation through the Takase-gawa River came to an end in 1920.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
青島の「青」は「碧」で死や信仰にも通じる
青 of 青島 (Aoshima Island) indicates 碧 which is related to death or worship.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
区の北寄りを旧東海道が東西に走り、奈良方面への奈良街道も通じるなど、古くから交通の要衝であった。
With the ancient Tokai-do Road running in the northern part of Yamashina Ward as well as the Nara-kaido Road leading to Nara City, the ward has been a major traffic center since olden times.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
区の北端近くを旧東海道が通り、東西方向にはJR東海道本線、東海道・山陽新幹線、国道1号、南北方向には京阪電鉄本線(大部分は地下化)、東大路通りなどが通じる
There is the former Tokai-do Road running near the north end of Higashiyama Ward, as well as the JR Tokaido Main Line, Tokaido and Sanyo Shinkansen, National Route 1 running in the east-west direction, and there is Keihan Electric Railway Main Line (mostly underground) and Higashioji-dori Street running in the north-south direction.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
琵琶湖沿岸から京都への水運が通じる
The water transport was connected from the coast of Lake Biwa to Kyoto.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熊野古道(くまのこどう)は、熊野三山(熊野本宮大社、熊野速玉大社、熊野那智大社)へと通じる参詣道の総称。
Kumanokodo Road (Kumana kodo) is a generic term of pilgrimage routes leading to Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha, Kumano-Hayatama-Taisha and Kumano-Nachi-Taisha).
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前後して野迫川村内にも自動車道が通じると、生活道路としての役目はほぼ失われた。
At almost the same time, the motor road was extended to Nosegawa Village, then, the role of Kohechi as a community road ended.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大峯奥駈道(おおみねおくがけみち)は、熊野三山(熊野本宮大社、熊野速玉大社、熊野那智大社)へと通じる修行道であり、熊野古道のひとつ。
"Omine Okugake-michi (paths)" is the road of ascetic practices leading to Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha Shrine, Kumano-Hayatama-Taisha Shrine and Kumano-Nachi-Taisha Shrine) and is one of Kumanokodo Road.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代、東大寺などに向かう、奈良の北の玄関口として旅籠や商店が並び、京都へ通じる奈良街道を中心に栄えた地域。
In the Edo Period, the Nara Kitamachi area flourished centering on Nara-Kaido Road leading to Kyoto as a north gateway of Nara to Todai-ji Temple, etc., in which hatago (inn with meals) and shops stood side by side.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに信長と通じる大友氏や龍造寺氏らの反攻を受けて苦境に立たされていた島津氏が、朝廷の公家らと共謀していたという説。
View that the Shimazu clan, that had been in a predicament because of counteroffensive activities by the Otomo clan and the Ryuzoji clan connected with Nobunaga, plotted with nobles in the Imperial Court.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、毛人や蝦夷にはえみしやえびすと通じる音がない。
However, no Chinese character used in "毛人" or "蝦夷" has a sound related to "Emishi" or "Ebisu."
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蝦夷については、カイという音(アイヌ人はモンゴル人から「クイ」ロシア人からは「クリル」と呼ばれた)に通じる呼び名があったためとも、蝦(エビ)に似て髭が長かったためだとも推測される。
Regarding the use of the Chinese characters "蝦夷," one theory asserts that the people had some sort of name related to the sound "kai" (the Ainu were called "kui" by Mongolians and "kuriru" by Russians), and another asserts that the people had long beards and therefore resembled a prawn (蝦) or a lobster.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
付近を通る幹線道路のコースを、城下に通じるように付け替えることにより往来が城下を通り、商工業を活性化させる効果を狙っている。
By realigning nearby main route roads to pass through the joka (castle town), they wished for the traffic to pass the joka and stimulate commerce and industry.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寺子屋の「子屋」が「こや(小屋)」に通じる点や、「屋」が屋号に通じる事が教育の場の名称に適切ではないと考えられたからである。
This was because 'Koya' in Terakoya sounded like 'shed' and 'Ya' sounded like a shop name and was considered unsuitable as a name for a place of education.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永正17年(1520年)2月、高国が摂津で澄元・之長に敗れ、将軍義稙は澄元側に通じる
In February of 1520, when Takakuni was defeated by Sumimoto and Yukinaga in Settsu, shogun Yoshitane took sides with Sumimoto.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TOP PREV 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 10 NEXT LAST