毎日Eトレ!【22】覚えたい決まり文句
ネイティブの英語フレーズ
スキマ時間、英語でアタマの
トレーニングしちゃおう
火曜日のお題は、「直訳してもネイティブに伝わらない! 知っておくと便利フレーズ」です。質問にちゃんと答えることができているのはどれ?
質問
Break a leg!
答え
①OK, I’ll be careful. ② That’s not nice. ③Thanks!
正解
①Thanks!
解説
break a legは、直訳すると「足を壊す、足の骨を折る」という意味ですが、「頑張って!」という意味です。演劇に出演する役者さんやダンサー、コンサートに出るパフォーマーなどに対して「成功を願っているよ」と応援する意味で使います。子どもの学校の学芸会などでも使える表現です。
頑張って! という意味で、Good luck! という表現がありますが、演劇の世界ではこのフレーズは使ってはいけない表現です。逆にbad luckになってしまうので気をつけましょう!
ちなみに①は、「わかった、気を付けるよ」②は「そんなのひどいよ」という意味となるので間違いです。
ライタープロフィール●Y. DINK
英語講師歴10年。カナダ留学、外語大で英語を学ぶ。得意分野は英会話。海外生活やアメリカ人との国際結婚の経験を通じて学んだ、おもにアメリカ英語のフレーズをご紹介。現在二児の母として子育てにも奮闘中!