英語表現・フレーズ検索

フレーズデータベース検索

「Benefits」を含む英語フレーズ検索結果
Here, the benefits a master gave his servant was called goon, and the benefits given by his servant to the master hoko.
ここで、主人が従者へ与えた利益を御恩といい、従者が主人へ与えた利益を奉公といった。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a push for redevelopment and maintaining fields, so Jyokoden were chinso (leased to farmers, 6 years for Koden and 3 years for Shiden under the Ritsuryo system) and benefits were given to those who requested.
常荒田については希望者に賃租(律令では、公田6年・私田3年)して特典を付けて再開発を奨励して土地の維持を図っている。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the break up of the Ritsuryo system, benefits from the government such as Fukomotsu (depending upon the class, position, awards, there were Ifu, Shokufu and Kofu and this made up a large part of the income for the aristocracy and temples/shrines), which were given to the aristocrats and temples/shrines, and Shozeimotsu (shozei, a combination of rice tax and government rice collected by kokuga that were exchanged with other necessities by trade and given) to temples/shrines started to fall into arrears.
律令制が解体すると、貴族や寺社に給付する封戸物(ふこもつ、位・官・勲功などによって位封・職封・功封があり、貴族・寺社の収入の大部分を占める)や、寺社への正税物(しょうぜいもつ、国衙が徴収した田租・官稲を合わせた正税を交易により他の必要物資に変えて給付するもの)といった国家的給付が滞るようになった。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The United States of America, the only non-party member of the Kyoto Protocol among the developed countries, is accused domestically and internationally of seeking only economical benefits of the U.S. industries and refusing to commit the duty.
先進諸国の中で唯一京都議定書から離脱しているアメリカ合衆国政府は、産業界の自己経済利益のみを追求する考え方に基づき取り組みを拒否しているとの非難を国内外から浴びている。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally this system was intended to arouse a further intention of emissions reduction promoted by the benefits of trading through the reduction of emissions, but conversely, it is pointed out that the system can lessen essentially needed efforts to reduce the emissions in the following cases: the amount of emissions of the past becomes vested interest or the like depending on a way of assigning the emissions allowances; if the market price of carbon credit becomes lower than the cost of exchange from fossil fuel to renewable energy or of emissions reduction by using energy-saving material.
本来この制度は、排出量の削減による取引上の利益により、さらなる削減意欲を生じさせることを意図したものであるが、逆に排出枠の設定方法によっては過去の排出量が既得権益のようになってしまったり、炭素クレジットの市場価格が化石燃料から再生可能エネルギーへの切り替えや省エネルギー等による排出量の削減にかかる費用よりも割安になってしまった場合に、本来必要な努力を減じさせるおそれもあると指摘されている。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, there were cases in which students taking the exam conspired with certain nobles and persons of influence would exercise the power to let the students get through shoshi as well as the difficult official appointment examination for the "shusai" rank in exchange for some benefits from those students.
加えて試験を受ける学生と特定の有力貴族が通じて、学生側から有力者への利益供与などと引換にその権力を背景に省試や秀才試合格を得ようとする例も見られるようになった。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shonai district received high economic benefits based on its inclusion of the Shonai plains and Sakata Minato port, so various clans including Uesugi, Mogami and Onodera watched for an opportunity to plunder this area.
またこの地域は庄内平野や酒田市湊を抱えており経済的価値が高く、周囲の上杉氏や最上氏、小野寺氏などが獲得を狙っていた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
March 24, 1987: The Kyoto District Public Prosecutors Office decided not to prosecute the mayor because of no evidence of handing out benefits to his electoral district during his negotiation for the settlement of the Old Capital Tax.
1987年3月24日、京都地方検察庁は市長が古都税の和解について交渉した過程において利益誘導にあたる事実はないとして不起訴の決定を下した。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I…established Genro-in (the Chamber of Elders) to develop nation's legislation, and established Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court) to secure independence of the judiciary, and also summoned local officials to listen to the voices of the people and secure public interest, and aimed at a gradual shift to the constitutional system of government that provided benefits to both me and the public.
朕、...ここに元老院 (日本)を設け、もって立法の源を広め、大審院を置き、もって審判の権を鞏(かた)くし、又、地方官を召集し、もって民情を通じ公益を図り、漸次に国家立憲の政体を立て、なんじ衆庶と倶にその慶に頼らんと欲す
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Democratic activists used to be people with reverence for the emperor who had fought during the Meiji restoration, and they considered the emperor as the ultimate advocate of public rights and benefits.'
「自由民権家は皆明治維新を闘った尊皇家で、天皇の存在に国民の権利、利益の究極の擁護者の地位を仰ぎ見ていた。」
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since then, the islands had belonged to China and the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), who sought benefits from tribute trade with the Ming and Quing dynasties.
それ以降、明や清との朝貢貿易の利益のため江戸幕府と中国への両属とする体制が幕末までつづいた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding opening ports and cities, Japan was able to receive the benefits from most-favored-nation treatment, which the western powers including England and France had already acquired.
開港開市の規定などについては、英仏などの欧米列強は既に最恵国待遇を得ていたので、日本も同じ恩恵に預かることが出来た。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the daimyo, there were some who professed their faith in Christianity in order to curry favor with the missionaries, hoping to get more such benefits from them.
大名側もこうした宣教師から得られる利益をより多く得ようと、入信して歓心を買った者もいた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 1 Those who loot money and goods for private benefits shall be slain.
第一条 私ニ金品ヲ掠奪スル者ハ斬
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This dissolved Shiseikai, but the operator of the mine accepted to raise the wage by 20 %, and as the damage of the facilities was extensive, the operator didn't gain much benefits from this riot, either.
これにより、至誠会は解体されたが、銅山側は2割の賃金アップをのみ、また、施設の被害も甚大だったことから、この騒動では銅山側も大きな利益はなかったとみられる。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They have been used until today not only in China but also in Japan and, by that fact, we can say that we who are living in the present world have been enjoying the benefits of "Bankoku Koho."
どれも現在に至るまで中国のみならず、日本でも使用されていることばであって、その意味では現在に生きる我々もまた『万国公法』の恩恵を受けているといえる。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With regards to one-sided most-favored-nation treatment based on unequal treaties, it was not considered unfair at first but as benefits for iteki given by China based on a thought "一視同仁" (China treats all iteki equally).
不平等条約における片務的最恵国待遇についても、当初は不平等であるという意識すらなく、「一視同仁」(中国はそれ以外の夷狄を平等に扱う)という儒教的観点から中華が夷狄に与える恩恵と考えていた。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seisho (Political Merchants) refers to businessmen and companies who obtain exclusive economic benefits and guide certain policies to serve their own interests by taking advantage of their connections with politicians and high-ranking government officials.
政商(せいしょう)とは、政治家や政府高官との結びつきを利用して経済活動上の特権的利益を得たり、政策を自己の利益に有利な方向に誘導した事業家、企業のことを指す。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sainokami-jo is a place where the belief in material benefits like Shamanism is carried on, and miko (shrine maiden or male attendant) holds a ceremony dedicated to gods or Buddha to pray for devotees' benefits of this world.
賽神場は、朝鮮においてクッ(賽神)と称されるシャーマニズム的現世信仰が行われる場所であり、諸神および諸仏に巫女(男も存在する)が信者の現世における利益をかなえさせる儀式が行われる。
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス