Today, aburakasu is often produced as foodstuff by a method of deep-frying materials in sesame oil or the like at low temperature, which is not intended to remove fats.なお現在は油脂を採る目的ではなく、食材としてゴマ油などで低温で揚げて生産されることも多い。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its mouth is usually formed wider than its bottom in order to make the temperature of boiled water drop efficiently.湯の温度を効率よく下げるため、底より口を大きく作ってあることが多い。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is recommended that the suitable temperature of hot water be around 60 degree Celsius to steep Gyokuro.玉露を抽出するには60度前後の湯が適温とされる。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The water which has just been boiled in a bofura (ceramic kettle) or a kettle is too hot, so it is necessary to cool it once to reduce the temperature.ボーフラややかんで沸かしたばかりの湯は熱いため、一端冷まして温度を下げる必要がある。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This chakai is not a utensil in which to reduce the temperature, but into which to pour the tea temporarily which was brewed in appropriate concentration from a kyusu (small teapot called 'chatsubo').この茶海は湯温を下げる道具ではなく、適度な濃度に抽出された茶を急須(「茶壺」という)から一端移しておく道具である。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As ryoro is a utensil used with flame to boil water, it is mostly a bisque, which can withstand high temperature.火をつけ、湯を沸かす為の道具なので、高温に耐えられる素焼き製の物がほとんどである。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although there are still many questions left unanswered about Kyo-yaki ceramics produced around that time, it is notable that most pieces of such pottery were burned at a moderate temperature with lead glaze and made with various techniques and designs.この頃の作品については不明な点が多いが、低温で焼成し、鉛を含む釉薬が使用されていて、技法やデザインが多様なことが特徴である。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Noborigama" these days generally means a kiln with a partitioned chamber for firing large quantities of ceramics and other ware, built on a slope so that gravity draws the flue gas through the kiln, keeping the high temperatures constant throughout the chamber.登り窯(のぼりがま、英語:)と現在一般に呼ばれるものは、窯業で陶磁器等の大量に焼成するために、炉内を各間に仕切り、斜面等地形を利用し重力による燃焼ガスの対流を利用して、炉内の各製品を焼成時に一定に高温に保てるよう工夫された窯の形態のことをいう。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2.The term "Noborigama" is also used for "Anagama," built on a slope by digging holes or tunnels, which are used for baking Sue ware and porcelain at high temperatures.2.一般的に丘陵などの斜面を掘り窪めたり、くりぬいたりして高火度で須恵器や陶器を焼成する窖窯(あながま)。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The temperature inside the kiln is generally kept around 1300 ℃ for baking, and products are usually baked for about sixty hours.焼成温度は一般に最高で1300℃前後に保たれ、約60時間焼くのが普通である。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Controlling the temperature is entrusted to the intuition of craftsman, which is quite a skilled job.温度管理は職人の勘によって行われるが、かなりの練達を要する。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Specifically, the craftsman makes subtle changes to the temperature depending on the baking stage by putting a suitable amount of firewood through the Oguchi at the lowest baking chamber and the Koguchi on each baking chamber.具体的には一番下の大口と各焼成室に設けられた小口からの投薪を使い分け、焼成段階に分けて微妙に温度調整を施す。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After finishing the initial roast stage, a preparatory stage aimed at drying out the ware, the temperature inside the kiln is gradually raised by putting firewood through the Oguchi at the full-scale roast stage.水分を飛ばすための予備段階である焙りを終えた後の本焙りでは大口に薪を投入し、ゆっくりと窯の温度を上げていく。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It takes about one day to reach the target temperature of 1300 ℃.目標とする温度である1300℃に達するには約1日ほどかかる。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Caution needs to be exercised especially when large-sized ware is removed as it might be cracked due to the rapid temperature loss during the procedure.特に大型のものなどは窯出しによる急速な冷却により割れることもあり注意が必要である。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to a yokai cartoonist named Shigeru MIZUKI, temperature and moisture affect an old karakasa by causing it to transmute into this yokai and dance.妖怪漫画家・水木しげるの説によれば、古びた傘が温度と湿り気によってこの妖怪となり、踊りだすともいう。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is because the glue gets rotten when the temperature is high.気温が高いと膠が腐敗してしまうからである。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When it is kept below room temperature, the rice gets cold and called 'cold rice' (hiya-gohan).室温以下で保存すると、冷めて冷やご飯となる。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is possible to cook using a commonly available pot, but if the pot is not tightly sealed the temperature does not rise evenly, and requires a technique to cook the rice well.一般の鍋で炊くことも可能であるが、密閉性が低いと、温度が均一に高まらず、うまく炊きあげるのにはコツがいる。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At high altitudes, the boiling temperature of water decreases, and cooked rice by an ordinary rice cooker will leave a hard core at the center of the rice grain.高地では普通の炊飯器で炊くと水の沸点が下がるので、米粒に芯が残るようになる。Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス