人気海外ドラマ、英語フレーズ丸覚え!!
Vol.4「Gossip Girl」編
セリーナとブレア親友2人の怒鳴りあいの喧嘩から学ぶ英会話
英会話で使いたい海外ドラマのセリフを紹介する「人気海外ドラマ、フレーズ丸覚え!!」 第4回目は、ガールズトークや恋人同士で使う英語の表現が学べる『Gossip Girl』から、主人公セリーナと親友ブレアの大喧嘩シーンをピックアップしました。
ニューヨークは高級住宅街アッパー・イースト・サイド地区を舞台に、名門私立学校に通うゴシップ好きでリッチな高校生達を取り巻くドラマティックで過激な学園ストーリー。
♠こちらのシーンをピックアップ♠
ブレアの母エレノアは有名アパレルブランドを経営しており、ニューシーズンのカタログモデルを決めかねていたところ、娘のブレアがアドバイザーの目に留まり彼女のモデルデビューが決まる。カメラテストでカメラマンがブレアの表情や動きの硬さに不満を漏らし、付き添いで現場に来ていたナチュラルで楽しげな雰囲気をもつセリーナの方がモデルに適任なのではないかとエレノアに持ちかけて……。
♠登場人物♠
Serena van der Woodsen
(セリーナ・ヴァンダーウッドセン)
裕福な家庭に育ち、フレンドリーな性格で同級生たちにも人気がある。かつてはパーティガールとして学内の注目を集めていたが、突然理由を告げずにコネティカットの寄宿舎学校に転校する。再びニューヨークに戻ってくるが親友ブレアの恋人ネイトと過去に浮気をしていたことがばれて2人の関係に危機が……。
Blair Waldorf
(ブレア・ウォルドーフ)
セリーナの親友。セリーナが去った後、学園の女王の座を得たブレアはセリーナのカムバックが面白くない。人気デザイナーの母親とは不仲で、父親はゲイをカミングアウトし、フランスで恋人と同棲している。
※Serena 以下 S
Blair 以下 B
S: Oh Blair there she is! (♠1)Come on. Quick. What’s took you so long. (♠2) Hey, Blair
あ、ブレア 彼女来たわ。ほらこっち。早く。なんでそんなに時間がかかったの? ねえ、ブレア。
♠1
There she is! (彼女、いたわ!)
“There she (he) is!” は探していた人、待ち人が見つかった時に使う表現です。
以下も一緒に覚えておきましょう。
→There you are. (あなたここにいた、いたいた)
Kitty, where are you? Are you under the table? Oh there you are.
(子猫ちゃん、どこにいるの? 机の下にいるの? あらここにいた)
♠2
What’s took you so long?(何にそんな時間がかかったの?)
直訳すると(何があなたからそんなに長い時間を奪っていたの?)となり、ネイティブがよく使う表現です。以下の似た表現も一緒に覚えましょう。
It takes long time to get out from the airport. (空港から出るのに時間がかかる)
It took me forever to get out from the airport. (空港から出るのに永久に時間がかかった)
S: Blair where are you going? Why are you so mad?
ブレア、どこいくの? なんでそんなに怒ってるわけ?
B: Why am I mad? You mean why aren’t I furious. I thought it would be different this time.
なんで私が怒ってるか? ぶち切れてるわよ。今回は違うと思っていたのに。
S: What would be different?
何が違うの?
B: You couldn’t deal with the spotlight shining on me for once? Could you?
一度でもわたしにスポットライトがあたるのがイヤなのね。
S: What are you talking about? I was told we were doing this together. Did you not get my message?
何を言ってるの? わたしは2人で一緒に撮ると言われたの。留守電聞いた?
B: What about this morning then? When you glanced at the call sheet, did you see my name on it? I wasn’t in hair and makeup. Didn’t that seems strange? The dressing room had only your name, you think they just forgot?
じゃあ今朝はどうなのよ? 私の名前が進行表にあった? 私も来てメイクしてた? 変だと思わなかったの? 衣装室に私の名前は? 彼らがただ忘れたと思ったわけ?
S: I was told you were running late (♠3) and they asked me to do test shots first. Blair, they told me you wanted me here.
あなたが遅れるからテスト撮影をって言われたのよ。彼らはあなたに私が必要だって言うから。
♠3
You were running late (あなたは遅れていた)
こちらはYou were late(あなたは遅れた)と同じ意味になりますがrunningをつけることによって遅れている状態を意味します。
→The batteries are running low. (電池が切れかけています)
B: And you believed them?
それで彼らを信じたの?
S: Blair I encourage you to do this. (♠4)
Why would I steal something from you? I pushed you to do.
ブレア、私がこれを勧めたのよ。なんでわたしがそれをあなたから奪うのよ? わたしが背中を押したのよ。
♠4
Encourage人 to V (Vするように人を励ます)
Encourageは励ますという意味を指します。
I encourage him to ask my friend out. (私はわたしの友達をデートに誘うように彼を励ました)
また受動態ではこのように表現します。
→I was encouraged by my friend to ask the girl out. (私は友達に女の子をデートに誘うよう励まされた)
B: Because you take everything from me, Nate and my mom. You can’t even help it. (♠5) It’s who you are.
なぜならあなたは全て私から奪うからよ。 ネイトもママも。しょうがないわね。それがあなたなんだから。
♠5
You can’t even help it.(しょうがない)
直訳すると、(あなたはそれを助けることができない)→(あなたはできない)→(しょうがない)となります。
以下もよくネイティブが使う表現なので、併せて覚えましょう。
It can’t be helped. (しょうがない)
It's raining outside, so we have to postpone a football game. (外、雨降ってるね。サッカーの試合は延期しないと)
Yeah it can’t be helped. (ああ、しょうがないね)
いかがでしたか? ご紹介したシーン以外にも自分のお気に入りのシーンをノートに書き出し、繰り返し音読してセリフを自分のものにしてください。全シーズン制覇する頃には、あなたの英会話はかなり上達しているはずです。
「ゴシップガール <ファースト・シーズン>」DVD セット1(5枚組)&セット2(4枚組)
各 2,490円+税
ワーナー・ホーム・ビデオ
©2007 WARNER BROS.ENTERTAINMENT INC.ALL RESERVED.
構成・文/高石真帆(編集部)
shares