Dear B,

Editor
BRIDGETと友人達のLetterを管理するDear B,のEditor達。彼女達の目標は、多くの女の子をBRIDGETのように世界に飛び立たせること。
このエントリーをはてなブックマークに追加 LINEで送る
ENGLISH TIPS
2014.03.11

人気海外ドラマ、英語フレーズ丸覚え!! 

Vol.3「24 -TWENTY FOUR-」編

「内通者は誰だ?」ジャック・バウアーの名言から学ぶ英会話

 

「英語を楽しく勉強したい」という方にオススメしたいのは、海外ドラマを活用した英語学習法。リアルな会話を再現しているドラマは、今すぐ使えるフレーズや言い回しを身につけるのにぴったりです。Cheer up! Englishでは毎月人気海外ドラマを1作品ピックアップし、日常で使えるフレーズをレクチャーしていきます。

今回はアメリカ、日本ともに一大旋風を巻き起こしたキーファー・サザーランド主演、『24 -TWENTY FOUR-』からワンシーンをピックアップ。さらに、番外編として24時間戦う男「ジャック・バウアー」の名言5選をご紹介!!

 

 

24 -TWENTY FOUR-」はアメリカの連邦機関であるCTUロサンゼルス支局の捜査官Jack Bauer(ジャック・バウアー)と、その同僚や家族たちとテロリストとの戦いを描いたサスペンスアクション。大統領候補暗殺計画を主軸に24時間の間に起こる旅客機爆破、誘拐、殺人、機密漏洩など様々な事件が同時発生。果たしてジャックは大統領候補暗殺を阻止し、家族を守ることができるのか……?

 

登場人物

Jack Bauer(ジャック・バウアー)

CTUロサンゼルス支局のチーフで、特別捜査官。元アメリカ陸軍の特殊部隊に所属していた経験を持つ。

Nina Myers(ニーナ・マイヤーズ)

ジャックが信頼を寄せるCTUロサンゼルス支局のアシスタント・チーフ・スタッフ。

 

 

♠こちらのシーンをピックアップ♠

シーズン1

午前2時~午前3時

ジャックの上司ウォルシュは大統領暗殺計画の手がかりを握る人物と接触し、極秘情報を入手するが何者かに殺害される。ウォルシュからIDカードを託されたジャックはこのカードから極秘情報が流出していたことを突き止める。カードのデータ解析を依頼すると、思いもよらない人物の名が浮かび上がる……。

 

Jack: How long have you been playing me?

「どのくらい俺を弄んでいたんだ」

Nina: Playing you?

「弄ぶ?」

Jack: Playing me.

「そうだ」

Nina: What are you doing?

「何してるの?」

Jack: Why don’t you tell me about this?

「これについて何か言ったらどうだ」

Nina:  Tell me what?

「何を?」

Jack: You loaded this card with intel on the hit on Palmer.

「君はパーマー大統領暗殺の情報をこのカードにロードした」

 

Jack: I want to know who you work for and who you smuggled this card to. ★1

「俺が知りたいのは君が誰の命令でやったのか、誰にこのカードを渡したのかだ」

 

★1. smuggle(こっそり渡す・密輸出する)

今回は「こっそり渡す」という意味で使用していますが、多くは「密輸」という意味で使用されます。新聞やニュースなどの頻出ワードもあり、これぞ24らしい単語のひとつではないでしょうか。

Smuggle oneself で(密入国する)Smuggle oneself out(密出国する)という意味でも使えます。

Ex.I will Smuggle myself out of the country. (私は密出国する予定です)

 

Nina: You are delirious. ★2

「精神錯綜してるんじゃないの」

 

★2. delirious(精神の錯乱した、意識が朦朧とする・有頂天)

deliriousは意識がはっきりしていない状態をさします。ポジティブな表現で使用する場合は「有頂天」、ネガティブな表現では「精神錯乱」があてはまります。

以下の例文を参考に使ってみましょう。

I was so delirious with excitement. (興奮で有頂天だった)

I was getting delirious with the heat. (暑さで意識が朦朧としてきた)

 

Jack: Who are you working for?

「君のボスは誰だ?」

Nina: I work for you.

「あなたよ」

Jack: Whoever programmed this card is involved with the hit on Palmer. ★3

「何者かがプログラムしたこのカードは、パーマー大統領暗殺の情報が含まれている」

 

★3.involve(含む・巻き込む)

volveはもともとラテン語で「回転する」という意味を差し、「回転する」ものにin(入る)involveは「巻き込む」という意味になります。

Ex. Your fate and mine are involved in his decision.(君と私の運命は彼の決断に含まれている)

 

Jack: This came from your computer.

「これは君のコンピュータに入っていたんだ」

Nina: I don’t care where it came from, I didn’t do it.

「どこから来たなんてどうでもいいわ。わたしはやってないもの」

Nina: And I can’t believe that you think I did.

「あなた、わたしがやったと思ってるなんて信じられない」

 

 

編集部おススメ! 不死身のジャックバウアー 名言5選

 

今回は特別に24 -TWENTY FOUR-ファンにはたまらない、ジャック・バウアーの名言・格言をご紹介!

 

I’m federal agent Jack Bauer and this is the longest day of my life.

「俺は連邦捜査官ジャック・バウアー。今日は俺の人生で最も長い一日になる」

 

If you hurt my daughter I will kill you.

「俺の娘を傷つけたら、おまえを殺す」

 

I have killed 2 people since midnight, I haven’t slept over 24 hours. So maybe…you should be a little more afraid of me than you are right now.

「夜中の間に2人を殺し、24時間寝ていない。だから、多分…おまえは俺をもっと恐れたほうがいいと思うぜ」

 

I used to be in a military. Used to do field work for the CIA. I’ve been to some horrible places. I’ve seen some pretty terrible things. I don’t think I’ve been this scared in my whole life.

「俺は昔、軍にいた。CIAのためにフィールドワークをしていた。ひどい場所にいたのさ。かなり残酷なものも見てきたよ。俺の人生の中であれほど恐ろしかったことはない」

 

 

I’m the last thing you’ll ever see if anything happens to my wife or my daughter.

「もし、妻と娘になにかあったら、俺自身がおまえの最後に目にするものだ」

 

気になったフレーズや表現は、ノートなどに書き出し、丸暗記してみてくださいね♪ また暗記したフレーズは実際会話で使うことで覚えます。

「ネイティブの友人がいない」というあなたは「ネイティブから無料で英語が学べちゃう“ランゲージエクスチェンジ”って?」からネイティブのパートナーを見つけて、英会話に挑戦してみてはいかがでしょうか?

 

24 -TWENTY FOUR- シーズン1
SEASONSコンパクト・ボックス>
DVD発売中¥4,990 (税込) または  ¥4,752+税 
20世紀フォックス ホームエンターテイメント ジャパン

 

 

24 -TWENTY FOUR- シーズン1(SEASONSブルーレイ・ボックス) [Blu-ray]
発売日:2017/07/21
アマゾンで購入

 

人気海外ドラマ、英語フレーズ丸覚え!!  Vol.3「24 -TWENTY FOUR-」編
ステキ♡と思ったら
いいね!してね