

人気海外ドラマ、英語フレーズ丸覚え!!
Vol.1「SEX and the CITY」編
世界中の女性の恋愛バイブルSATCで英会話をマスター
構成・文/高石真帆(編集部)
海外ドラマを繰り返し観て、そのセリフから英語を覚えたという人は少なくないはず。ドラマで英語を覚える利点は、実用的な日常会話が学べるということ。またそのシーンが印象的であればあるほど、フレーズも頭に残ります。そこでCheer up! Englishでは人気海外ドラマをピックアップ。その中のセリフから日常で使えるフレーズをレクチャーしていきます。
今回は大人の恋愛のバイブルとして社会現象にもなった『SEX and the CITY』。海外ドラマ好きはもちろん、楽しく英語を勉強したい人は必読です。
ニューヨークはマンハッタン。コンクリートジャングルに暮らす自立した独身女性4人が繰り広げる大人の恋愛ストーリー。彩り豊かな男たちとの出会いと別れ、数々の恋愛の過ち……。果たして、彼女たちは「運命の男」を見つけることができるのか?
今回はseason1のepisode1から主人公のコラムニスト、キャリーが元カレとばったりと出会ったシーンの会話をセレクトしました。普段使いできる英語のポイントも解説しています。皆さんもDVDを字幕なしでセリフを聴きとってみましょう。
♡こちらのシーンをピックアップ♡
主人公のキャリーが、ゲイでベストフレンドのスタンフォードとブランチ中に元カレのカートを発見したシーン。「女も男のように感情なしでSEXができるのか?」というコラムの調査を口実に、彼に歩み寄ります。
Carrie: Wow,What are you doing here?
「あら、ここで何してるの」
Kurt: Hey bebe.
「ヘイ、ベイビー」
Kurt: God you look gorgeous. ❤1
「君すっごく素敵だ」
❤1
you look gorgeous.「君、すっごく素敵だ」/You look good.「元気そうだね」
「You look 形容詞」で相手の状態を表現することができます。
You look sexy.「セクシーだね」
You look pale.「顔色悪い」
またゴージャスというと日本語では「華美」であったり少しトゥーマッチな意味を含みますが、英語での「gorgeous」は素敵という意味でよく使われます。
Carrie: Thanks. So,how’s life?
「ありがと。それで、最近どう?」
Kurt: Not bad, can’t complain.You?❤2
「悪くない。まあまあだね。君は?」
❤2
can’t complain.「まあまあだね」
直訳すると「文句を言えない」となりますが、「文句のつけどころがない=悪くない・まあまあ(not bad)」と同一の意味になります。
Carrie: You know just writing the column, the usual.
「いつもの通り、コラム書いてる」
Carrie: So, Are you seeing anyone special? ❤3
「それで、デートしている人はいるの?」
❤3
Are you seeing anyone special?「デートしている人はいるの?」
直訳をすると「誰か特別の人に会っているの?」となります。このセンテンスには、日本とアメリカの恋の始め方の違いがよく表現されています。日本では、「つき合う」という両者が承諾した約束が男女の恋愛関係の前提になりますが、アメリカにはそのような表現はありません。「つき合う」に一番近い表現といえば「dating」。「つき合う」という言葉は、お互いが彼氏、彼女であるという了承を得た表現になりますが、「dating」は必ずしもそうではなく、彼氏、彼女としての関係を築けるかのお試し期間を指します。また相手の恋愛の状況を聞き出す時は上記の台詞のように「seeing」を使います。
Kurt: Not really. You?
「いや特に。君は?」
Carrie: Oh, just a couple of guys.❤4
「2、3人くらいかしら」
❤4
a couple of〜「2、3の」
ネイティブがよく使う表現なので、覚えておきましょう。
以下のようなシチュエーションでも使えます。
How long will you stay in stay in NY?「ニューヨークにはどれくらい滞在するの?」
Just a couple of days. 「2、3日だよ」
Carrie: But you look good though.❤1
「それにしても元気そうね」
Kurt: So do you.
「君もね」
Carrie: So….What are you doing later?
「で、この後、何してるの?」
Kurt: I thought you weren’t taking to me for the rest of your life. ❤5
「もうこの先一生話してくれないと思ってたよ」
❤5
the rest of〜「残りの」
Please enjoy the rest of your stay.(残りの滞在をお楽しみください)など、旅行先で耳にすることが多いこのセンテンス。ホテルのチェックアウトやツアーの解散の時など、コンシェルジュやツアーコンダクターの別れの挨拶によく使われます。海外旅行の際に耳を澄ましてみてください。
Carrie: Who said anything about talking?
「話は必要ないわ」
Kurt: What do you say, my place ,3 o’clock?
「俺の家に3時はどう?」
Carrie: Alright. See you there.
「わかった。じゃあ後でね。」
いかがでしたか? 本気で英語を身につけたいのなら、ただ聴き流すだけでなく、お気に入りのシーンを決めて、そこで交わされるセリフを徹底的に覚えることが大切。ノートにセリフを書き出すことも効果的です。そして、覚えたフレーズは、実際に使ってみましょう。もちろん、こちらで紹介する海外ドラマ以外でもOK! 早速今週末から試してみてはいかがでしょうか。
作品名:Sex and the City season 1 ディスク1
DVD発売元:パラマウント ジャパン
価格:1,429円+税
発売日:2010年01月22日発売(発売中)
HBO® and Sex and the City® are service marks of Home Box Office, Inc. CBS and related marks are trademarks of CBS Broadcasting Inc. All Rights Reserved. TM,® & Copyright 2009 by Paramount Pictures. All Rights Reserved.
shares